Japanese (日本語) translations of Trois Chansons écossaises, opus 31
by Swan Hennessy (1866 - 1929)
1. Nell  [sung text not yet checked]
by Swan Hennessy (1866 - 1929), "Nell", op. 31 (Trois Chansons écossaises) no. 3, published 1922 [ voice and piano ], Paris : E. Demets
Language: French (Français)
[Ta]1 rose de pourpre à ton clair soleil, Ô Juin, étincelle enivrée, Penche aussi vers moi ta coupe dorée : Mon cœur à ta rose est pareil. Sous le mol abri de la feuille ombreuse Monte un soupir de volupté : Plus d'un ramier chante au bois écarté. Ô mon cœur, sa plainte amoureuse. Que ta perle est douce au ciel [parfumé]2. Étoile de la nuit pensive ! Mais combien plus douce est la clarté vive Qui rayonne en mon coeur, en mon cœur charmé ! La chantante mer. Le long du rivage, Taira son murmure éternel, Avant qu'en mon cœur, chère amour. Ô Nell, ne fleurisse plus ton image !
Text Authorship:
- by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894), "Nell", written 1852, appears in Poèmes antiques, in Chansons écossaises, Paris, Éd. Librairie Marc Ducloux, first published 1852
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Périlhou: "La"; further changes may exist not shown above.
2 Fauré: "enflammé"
by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894)
1. ネル
Language: Japanese (日本語)
その深紅のバラは その輝く太陽に おお6月よ、陶酔の火花よ 僕にもその黄金の盃を傾けてくれ 僕の心はそのバラに似ている 柔らかい木陰の下に 官能のため息が立ち上る 遠くの森で数羽の鳩が歌う ああ僕の心、愛の嘆きを 燃える空に なんと優しい真珠の輝きだろう 物憂げな夜の星よ! それでも僕の魅了された心を照らす光は どれほど優しいことか! 歌う海は海辺で その永遠のせせらぎを止めるだろう 僕の心の中で、愛しいネルよ 君の姿がもう花咲かなくなってしまう前に!
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to Japanese (日本語) copyright © 2025 by Naoyuki Okada, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894), "Nell", written 1852, appears in Poèmes antiques, in Chansons écossaises, Paris, Éd. Librairie Marc Ducloux, first published 1852
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2025-04-24
Line count: 16
Word count: 18
Translation © by Naoyuki Okada