LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,408)
  • Text Authors (20,119)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,118)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

Two Mélodies

Translations © by Grant Hicks

by Gustave Samazeuilh (1877 - 1967)

View original-language texts alone: Deux mélodies

1. Feuillage du cœur
 (Sung text)
Language: French (Français) 
Sous la cloche de cristal bleu
De mes lasses mélancolies,
Mes vagues douleurs abolies
S'immobilisent peu à peu :

Végétations de symboles,
Nénuphars mornes des plaisirs,
Palmes lentes de mes désirs,
Mousses froides, lianes molles.

Seul, un lys érige d'entre eux,
Pâle et rigidement débile,
Son ascension immobile
Sur les feuillages douloureux,

Et dans les lueurs qu'il épanche
Comme une lune, peu à peu,
Elève vers le cristal bleu
Sa mystique prière blanche.

Text Authorship:

  • by Maurice Maeterlinck (1862 - 1949), "Feuillage du cœur", appears in Serres chaudes, Paris, Éd. Léon Vanier, first published 1886

See other settings of this text.

Confirmed with First published in the revue La Pléiade, June 1886.


by Maurice Maeterlinck (1862 - 1949)
1. Foliage of the Heart
Language: English 
Beneath the blue crystal bell
Of my weary melancholies,
My vague abolished sorrows
Come to a halt little by little:

Vegetal growths of symbols,
Dreary water lilies of pleasures,
Slow palms of my desires,
Cold mosses, slack vines.

One lily alone lifts from among them,
Pallid and rigidly frail,
Its motionless ascent
Above the mournful foliage,

And in the glow that it casts
Like a moon, little by little,
It lifts up toward the blue crystal 
Its mystical white prayer.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2025 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Maurice Maeterlinck (1862 - 1949), "Feuillage du cœur", appears in Serres chaudes, Paris, Éd. Léon Vanier, first published 1886
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2025-10-20
Line count: 16
Word count: 80

Translation © by Grant Hicks
2. Japonnerie
 (Sung text)
Language: French (Français) 
Vos cils noirs, vos longs cils soyeux 
Ont parfois des battements d'ailes, 
Et descendent sur vos grands yeux, 
Comme un vol tremblant d'hirondelles. 

Vos paupières sont deux oiseaux 
Qui planent sur une eau dormante ; 
Et leurs cils fins sont les roseaux 
Que baigne la clarté charmante 

De vos yeux, ces étangs d'azur, 
Votre douceur et votre gloire, 
Où, le soir, dans un bleu si pur, 
Nos rêves altérés vont boire.

Text Authorship:

  • by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, "Madrigal", written 1875, appears in L'Illusion, in 1. Chants de l'Amour et de la Mort, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1875

See other settings of this text.

Note for stanza 3, line 4: both Nos and Mes have the poet's authority. In the 1893 edition of L'Illusion, the line started with Nos. By the 1897 edition, this had been changed to Mes.
by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor
2. Japonnerie
Language: English 
Your black lashes, your long silken lashes
Beat sometimes like wings, 
And descend over your large eyes, 
Like a tremulous flight of swallows.
 
Your eyelids are two birds
That glide over still water;
And their fine lashes are the reeds
Bathed in the charming clearness
 
Of your eyes, those pools of azure, 
Your sweetness and your glory,
Where, at evening, in so pure a blue,
[My]1 thirsty dreams go to drink.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2025 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, "Madrigal", written 1875, appears in L'Illusion, in 1. Chants de l'Amour et de la Mort, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1875
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

View original text (without footnotes)

Translations of titles:
"Japonnerie" = "Japonnerie"
"Madrigal" = "Madrigal"

1 Samazeuilh: "Our"


This text was added to the website: 2025-05-10
Line count: 12
Word count: 72

Translation © by Grant Hicks
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris