Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Zwei Romanzen
Translations © by Bertram Kottmann
Song Cycle by Claude Achille Debussy (1862 - 1918)
View original-language texts alone: Deux Romances
Les feuilles s'ouvraient sur le bord des branches Délicatement. Les cloches tintaient, légères et franches, Dans le ciel clément. Rythmique et fervent comme une antienne, Ce lointain appel Me remémorait la blancheur chrétienne Des fleurs de l'autel. Ces cloches parlaient d'heureuses années, Et, dans le grand bois, Semblaient reverdir les feuilles fanées, Des jours d'autrefois.
Text Authorship:
- by Paul Bourget (1852 - 1935), "Romance", appears in Les Aveux, in Dilettantisme
See other settings of this text.
Die Blätter knospten an den Spitzen der Zweige - zart. Die Glocken klangen, sanft und rein, im milden Äther. Rhythmisch und inbrünstig wie ein Antiphon erinnerte mich dieses ferne Rufen an die christliche Reinheit der Altarblumen. Diese Glocken berichteten von glücklichen Jahren, und im weiten Wald schienen sie die welken Blätter vergangener Tage ergrünen zu lassen.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2006 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Paul Bourget (1852 - 1935), "Romance", appears in Les Aveux, in Dilettantisme
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2006-01-10
Line count: 12
Word count: 55
L'âme évaporée et souffrante, L'âme douce, l'âme odorante Des lys divins que j'ai cueillis Dans le jardin de ta pensée, Où donc les vents l'ont-ils chassée, Cette âme adorable des lys? N'est-il plus un parfum qui reste De la suavité céleste Des jours où tu m'enveloppais D'une vapeur surnaturelle, Faite d'espoir, d'amour fidèle, De béatitude et de paix?...
Text Authorship:
- by Paul Bourget (1852 - 1935), "Romance", written 1882, appears in Les Aveux, in Amour, no. 32, Paris Éd. Alphonse Lemerre, first published 1882
See other settings of this text.
Die flüchtige und leidende Seele, die süße Seele, die duftende Seele göttlicher Lilien, die ich gepflückt habe im Garten deiner Gedanken, wohin denn haben die Winde sie verjagt, diese anzubetende Seele der Lilien? Ist kein Duft mehr geblieben von der Himmelssüße der Tage als du mich einhülltest in einen übernatürlichen Schleier, gewoben aus Hoffen, treuer Liebe, Glückseligkeit und Frieden.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2006 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Paul Bourget (1852 - 1935), "Romance", written 1882, appears in Les Aveux, in Amour, no. 32, Paris Éd. Alphonse Lemerre, first published 1882
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2006-01-10
Line count: 12
Word count: 59