Spanish (Español) translation of Magnificat anima mea dominum
by Hildegard von Bingen (1098 - 1179), "Magnificat anima mea dominum"Note: this is a translation of one multi-text setting.
Return to the original list
Magnificat anima mea Dominum, et exsultavit spiritus meus in Deo salvatore meo, quia respexit humilitatem ancillae suae. Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes, quia fecit mihi magna, qui potens est, et sanctum nomen eius, et misericordia eius a progenie in progenies timentibus eum. Fecit potentiam in brachio suo, dispersit superbos mente cordis sui; deposuit potentes de sede et exaltavit humiles; esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes. Suscepit Israel puerum suum, recordatus misericordiae, sicut locutus est ad patres nostros, Abraham et semini eius in saecula.
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , Luke 1:46-55
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Bible or other Sacred Texts , "Magnificat"
See other settings of this text.
View text with all available footnotesResearcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto, Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Gloria Patri"
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Bible or other Sacred Texts , "Δόξα Πατρὶ (Gloria Patri)"
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Author(s): Bible or other Sacred Texts
Glorifica mi alma al Señor y se regocija mi espíritu en Dios mi salvador, porque miró la humildad de su esclava. Por ello bienaventurada me llamarán todas las generaciones, pues hizo en mí grandes cosas el poderoso, cuyo nombre es Santo, y su misericordia se derrama de generación en generación sobre los que le temen. Desplegó el poder de su brazo y apartó de su corazón a los soberbios. Derribó a los poderosos de su trono y exaltó a los humildes. A los hambrientos llenó de bienes y a los ricos despidió vacíos. Recibió a Israel como hijo suyo, en virtud de su misericordia, como lo anunció a nuestros padres, a Abraham y a su descendencia, por los siglos.
Text Authorship:
- Translation from Latin to Spanish (Español) copyright © 2011 by Saúl Botero Restrepo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , Luke 1:46-55
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Bible or other Sacred Texts , "Magnificat"
Go to the general single-text view
Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo, como era en el principio, y ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén.
Text Authorship:
- Translation from Latin to Spanish (Español) copyright © 2011 by Saúl Botero Restrepo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Gloria Patri"
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Bible or other Sacred Texts , "Δόξα Πατρὶ (Gloria Patri)"
Go to the general single-text view
Translation © by Saúl Botero Restrepo