Texts by O. Savich set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Bespalaja = Беспалая (Ustrica pal'chik moj otkusila = Устрица пальчик мой откусила)
- Byl mesjac maj = Был месяц май ( = ) - A. Matyukhin [x] *
- Gljazhu na alleju, osen' jejo ogolila = Гляжу на аллею, осень её оголила - E. Denisov
- Ja idu, kuda ne znaju = Я иду, куда не знаю - V. Ramm [x] ⊗
- Jesli ty uslyshish' = Если ты услышишь - A. Matyukhin [x] ⊗
- Krasnyj vecher = Красный вечер (Vechernij chas, on krov'ju, on krov'ju = Вечерний час, он кровью, он кровью) - E. Denisov
- Pechalnyj bog = Печалный бог (Gljazhu na alleju, osen' jejo ogolila = Гляжу на аллею, осень её оголила) - E. Denisov
- Pesnja o pal'chike = Песня о пальчике (Ustrica pal'chik moj otkusila = Устрица пальчик мой откусила) - E. Denisov
- Pesnja = Песня (Jesli ty uslyshish' = Если ты услышишь) - A. Matyukhin [x] ⊗
- Po doroge = По дороге (Ja idu, kuda ne znaju = Я иду, куда не знаю) - V. Ramm [x] ⊗
- Ustrica pal'chik moj otkusila = Устрица пальчик мой откусила - E. Denisov (Беспалая)
- Vechernij chas, on krov'ju, on krov'ju = Вечерний час, он кровью, он кровью - E. Denisov
Last update: 2025-02-07 19:42:40