Texts by Liu Zongyuan set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- A hundred mountains and no bird (from The Jade Mountain) GER SWE SWE (River-Snow) -
- Etthundra berg och ingen fågel (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) ENG GER - H. Rosenberg
- 江雪 (千山鳥飛絕/ 萬徑人蹤滅) ENG GER SWE
- 千山鳥飛絕/ 萬徑人蹤滅 ENG GER SWE (江雪) -
- 千山鳥飛絕 ENG GER SWE (江雪) -
- River-Snow (A hundred mountains and no bird) (from The Jade Mountain) GER SWE SWE
- Schnee am Fluss (Über tausend Berge fliegen keine Vögel) - Y. Wang ENG SWE (Text: Anonymous after Liu Zongyuan)
- Snö på floden (Etthundra berg och ingen fågel) (from Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 ) - H. Rosenberg ENG GER
- Snö på floden () (from Kineser: Kinesiska dikter i översättning av Hwang Tsu-yü och Alf Henrikson) - B. Linde ENG GER [x] *
- Über tausend Berge fliegen keine Vögel ENG SWE - Y. Wang (Text: Anonymous after Liu Zongyuan)
Last update: 2026-04-24 23:23:40