LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,450)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts by V. Sosyura set in Art Songs and Choral Works

 § Author § 

Volodymyr Mikolayovych Sosyura (1898 - 1965)

Володимир Миколайович Сосюра

Volodymyr Mikolayovych Sosiura

Text Collections:

  • Вибрані поезії

Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

  • Ajstri zadumanі, kvіti ostannії = Айстри задумані, квіти останнії - P. Haidamaka, H. Maiboroda
  • Ajstri = Айстри (Ajstri zadumanі, kvіti ostannії = Айстри задумані, квіти останнії) - P. Haidamaka, H. Maiboroda
  • Akacіja moja = Акація моя (Tvoja shorstka kora, tvoє gіllja koljuche = Твоя шорстка кора, твоє гілля колюче) - P. Haidamaka
  • Ce bulo, jak spіvav solovej nad rіchkoju = Це було, як співав соловей над річкою ( = ) - Y. Meitus [x]
  • Gej, topolі moї = Гей, тополі мої ( = ) - M. Dremliuha [x]
  • Gnut'sja lozi niz'ko, niz'ko = Гнуться лози низько, низько ( = ) - P. Haidamaka [x]
  • І vіter laskavij = І вітер ласкавий ( = ) - Y. Meitus [x]
  • Іz kvіtіv skladaju = Із квітів складаю ( = ) - P. Haidamaka [x]
  • Koli dodomu ja prijdu = Коли додому я прийду - B. Lyatoshynsky
  • Ljubov' moja = Любовь моя ( = ) - M. Zherbin (Text: Anonymous after Volodymyr Mikolayovych Sosyura) [x]
  • Moja ljubov, jak pіsnі duzhі krila = Моя любов, як пісні дужі крила RUS
  • Mrіє moja, mrіє = Мріє моя, мріє ( = ) - P. Haidamaka [x]
  • Najvishche shchastja = Найвище щастя (Koli dodomu ja prijdu = Коли додому я прийду) - B. Lyatoshynsky
  • Nenache son. Promіnnja mіd' do sercja krov’ju line = Неначе сон. Проміння мідь до серця кров’ю лине RUS - B. Lyatoshynsky
  • Nenache son = Неначе сон (Nenache son. Promіnnja mіd' do sercja krov’ju line = Неначе сон. Проміння мідь до серця кров’ю лине) - B. Lyatoshynsky RUS
  • Pered rozlukoju = Перед розлукою (V tumanі slіz kokhanі ochі, moja dusha v tumanі slіz = В тумані сліз кохані очі, моя душа в тумані сліз) RUS
  • Pis'mo = Письмо ( = ) - H. Maiboroda [x]
  • Pro shcho shumljat' topolі = Про що шумлять тополі ( = ) - P. Haidamaka [x]
  • Rozsipaє sonce shchedroju rukoju = Розсипає сонце щедрою рукою ( = ) - Y. Meitus [x]
  • Shallju zorі zolotoju = Шаллю зорі золотою ( = ) - P. Haidamaka [x]
  • Skazhi menі = Скажи мені ( = ) - P. Haidamaka [x]
  • Sonce moє, sonce = Сонце моє, сонце ( = ) - P. Haidamaka [x]
  • Tak bude = Так буде ( = ) - B. Lyatoshynsky RUS [x]
  • Ti ne graj menі, drug, na gіtarі = Ти не грай мені, друг, на гітарі ( = ) - P. Haidamaka [x]
  • Tvoja shorstka kora, tvoє gіllja koljuche = Твоя шорстка кора, твоє гілля колюче - P. Haidamaka
  • V tumane sljoz - ljubimoj ochi = В тумане слёз - любимой очи [x] * - B. Lyatoshynsky
  • V tumane sljoz = В тумане слёз (V tumane sljoz - ljubimoj ochi = В тумане слёз - любимой очи) - B. Lyatoshynsky [x] *
  • V tumanі slіz kokhanі ochі, moja dusha v tumanі slіz = В тумані сліз кохані очі, моя душа в тумані сліз RUS - B. Lyatoshynsky (Перед розлукою)
  • V tumanі slіz = В тумані сліз (V tumanі slіz kokhanі ochі, moja dusha v tumanі slіz = В тумані сліз кохані очі, моя душа в тумані сліз) - B. Lyatoshynsky RUS
  • Zelenij vіter, pakhnut' travi, і den', jak kolos nalivnij = Зелений вітер, пахнуть трави, і день, як колос наливний (from Вибрані поезії) - Y. Meitus
  • Zelenij vіter = Зелений вітер (Zelenij vіter, pakhnut' travi, і den', jak kolos nalivnij = Зелений вітер, пахнуть трави, і день, як колос наливний) (from Вибрані поезії) - Y. Meitus

Last update: 2023-09-06 19:05:12

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris