LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,756)
  • Text Authors (20,661)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,124)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts by J. Rabearivelo set in Art Songs and Choral Works

 § Author § 

Jean-Joseph Rabearivelo (1901/1903 - 1937)

Joseph-Casimir Rabe

Text Collections:

  • Presque-Songes
  • Traduit de la nuit
  • Vieilles chansons des pays d’Imerina

Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

  • Autre naissance du jour (On ne sait si c’est de l’Est ou de l’Ouest) (from Presque-Songes) - T. Monnakgotla
  • Avez-vous déjà vu l’aube aller en maraude (from Presque-Songes) - T. Monnakgotla (Naissance Du Jour)
  • Chuchotement de trois valiha (from Presque-Songes) - T. Monnakgotla (Danses)
  • Clair de lune, clair de lune et après ? - T. Monnakgotla (Images lunaires)
  • Danses (Chuchotement de trois valiha) (from Presque-Songes) - T. Monnakgotla
  • Images lunaires (Clair de lune, clair de lune et après ?) - T. Monnakgotla
  • Indigotier qui fleurit pour la deuxième fois, ambrevade qui (from Vieilles chansons des pays d’Imerina) - A. Rochat (Vielle chanson des pays d’Imèrina)
  • Les yeux s’ouvrent, les yeux se ferment (from Presque-Songes) - T. Monnakgotla (Un Clin D’Oeil.)
  • Naissance du jour (Avez-vous déjà vu l’aube aller en maraude) (from Presque-Songes) - T. Monnakgotla
  • On ne sait si c’est de l’Est ou de l’Ouest (from Presque-Songes) - T. Monnakgotla (Autre Naissance Du Jour.)
  • Perle (Tu dors, ma bien-aimée) (from Traduit de la nuit) - T. Monnakgotla
  • Sœurs de Silence (Sœurs du silence en la tristesse) (from Traduit de la nuit) - T. Monnakgotla
  • Sœurs du silence en la tristesse (from Traduit de la nuit) - T. Monnakgotla
  • Tu dors, ma bien-aimée (from Traduit de la nuit) - T. Monnakgotla
  • Un Clin d’oeil (Les yeux s’ouvrent, les yeux se ferment) (from Presque-Songes) - T. Monnakgotla
  • Vielle chanson des pays d’Imèrina (Indigotier qui fleurit pour la deuxième fois, ambrevade qui) (from Vieilles chansons des pays d’Imerina) - A. Rochat

Last update: 2026-02-27 00:32:22

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris