Sur le sable d'or, beaux êtres humains, Prenez-vous les mains; Les vagues sauvages se taisent. Venez! que vos lèvres se baisent ! Errez, pleins d'amour, sous le ciel serein. Vous, prenez au refrain, Doux esprits de ces lieux enchantés. Ecoutez ! Le chien de garde aboie. Ecoutez ! Le vaillant chanteclair, Qui déchire l'air Par ses cris de joie. Kokoriko !
Chant d'Ariel
Set by Ernest Amédée Chausson (1855 - 1899), "Chant d'Ariel", op. 18 no. 1 (1888) [ high voice and piano ], Éd. Bruneau & Cie [Sung Text]
Note: this setting is made up of several separate texts.
Text Authorship:
- by Maurice Bouchor (1855 - 1929)
Based on:
- a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in The Tempest, Act I, scene 2
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann WinklerTon père gît à cinq brasses profondes sous les calmes eaux. Il gît, et ses os deviennent corail au baiser des ondes. Ce sont deux perles que ses yeux; Il n'est rien de lui que la mer ne change En une fleur étrange, un joyau merveilleux. La vague le pleure ; Les nymphes des eaux sonnent d'heure en heure son glas. Ecoutez ! L'air frissonne, J'entends là-bas la voix des cloches. Sonne, sonne le glas.
Text Authorship:
- by Maurice Bouchor (1855 - 1929)
Based on:
- a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in The Tempest, Act I, Scene 2
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann WinklerAuthor(s): Maurice Bouchor (1855 - 1929)