Texts to Art Songs and Choral Works by R. Schroyens
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- Before Sundown
- no. 4. Walk slowly (Text: Adelaide Love) [x]
- De la lumière aux ténèbres
- no. 1. Le soir tombe, la lune est d’or (Text: Émile Verhaeren)
- Je naam in mijn geheugen
- no. 2. In de verte slaapt de stad (Text: Jos Stroobants) [x]*
- Taillé dans le granit
- no. 1. Devant l’épaisseur compacte de la pierre (Text: I. Della Nola) [x]
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Als uw ogen lachen (Text: Alexander Moriau) [x]
- Bonte abeelen (Text: Guido Gezelle)
- De grote zon (Text: Guido Gezelle)
- Devant l’épaisseur compacte de la pierre (in Taillé dans le granit) (Text: I. Della Nola) [x]
- In de verte slaapt de stad (in Je naam in mijn geheugen) (Text: Jos Stroobants) [x]*
- I took my power in my hand (Text: Emily Dickinson) DUT GER
- Le soir tombe, la lune est d’or (in De la lumière aux ténèbres) (Text: Émile Verhaeren)
- Maria die soude naar betlehem gaan (Text: Volkslieder )
- Mietje (Text: Guido Gezelle)
- Ons is geboren een kindekijn (Text: Anonymous)
- Walk slowly (in Before Sundown) (Text: Adelaide Love) [x]
Last update: 2023-05-11 11:13:27