Tu qui gregem tuum ducis
Language: Latin
Motetus:
Tu qui gregem tuum ducis,
Opera fac veri ducis,
Nam ducere et non duci,
Hoc competit vero duci.
Dux prudentium consilio
Ducat nec sit in ottio
Debetque dux anteire,
Ductus autem obedire;
Sed si ductor nescit iter,
Ambo pereunt leviter.
Nam ambulat absque luce
Qui ducitur ceco duce,
Sed qui habet verum ducem
Omni hora habet lucem,
Et ille bene ducitur
Qui a nullo seducitur.
Unde qui ducum ductor es,
Contere nunc seductores,
Et taliter nos deducas,
Ut ad pacem nos perducas.
Triplum
Plange regni republica!
Tua gens ut scismatica
Desolatur;
Nam pars eius est iniqua
Et altera sophistica
Reputatur.
De te mondo non curatur,
Inimicis locus datur
[Franduletur]1,
Tui status deturpatur;
Sua virtus augmentatur
Nunc potentur.
Te rexerunt imprudenter,
Licet forte innocenter
Tui cari.
Sed amodo congaudenter
Te facient et [potenter]2,
Deo dante, dominari.
Tenor
Apprehende arma et scutum et exurge.
View original text (without footnotes)
1 in another edition: "fraudulenter"
2 in another edition: "patenter"
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "You who lead your flock", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 42
Word count: 140
You who lead your flock
Language: English  after the Latin
Motetus:
You who lead your flock,
Complete the task of a true leader
For to lead and not be led
This is sought in a true leader.
Let the leader lead by the counsel
Of the wise, and not in idleness;
A leader should go in front,
And he who is led should obey;
But if the leader does not know the way
Both will perish needlessly.
For he walks away from the light
Who is led by a blind leader,
But he who has a true leader
Has light at all times
And he is well-led
Who is led astray by no-one.
Therefore, you who are leader of leaders
Overcome now those who mislead,
And lead us away thus
That you may bring us through to peace.
Triplum:
Weep, you people of the kingdom!
Your tribe is devastated
Like schismatics;
For half of it is wicked
And the other half is considered
Sophistic.
No-one in the world cares for you,
Your land is given to your enemies
[It is stolen from you]1,
Its status is taken from you;
And their power is increased;
[Now they have power]2.
Your dear friends
Have ruled you foolishly,
Though perhaps without harm;
But immediately they will make you
To be ruled Joyfully
And powerfully, if God allows.
Tenor:
Seize your arms and your shields and arise!
View original text (without footnotes)
1 for the other edition: "by deception"
2 for the other edition: "is now increased openly"
Text Authorship:
- Translation from Latin to English copyright © 2014 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2014-11-27
Line count: 42
Word count: 223