by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122)
Translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892)
Durchforscht hab' ich die unbeständige...
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Durchforscht hab' ich die [unbeständige]1 Welt, Die wir so kurz bewohnen, ohne Ruh, Doch fand ich keinen Stern am Himmelszelt, Auf Erden keine Blume schön wie Du!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Die Lieder und Sprüche des Omar Chajjâm verdeutscht durch Friedrich Bodenstedt, Zweite Auflage, Breslau, Schletter'sche Buchhandlung, 1881, page 79.
1 Woyrsch: "unbeständ'ge"; further changes may exist not shown above.Text Authorship:
- by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Die Lieder und Sprüche des Omar Chajjam, in 6. Sechstes Buch. Lenz und Liebe, no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Felix von Woyrsch (1860 - 1944), "Rubay", op. 6 no. 3, published 1884 [baritone and piano], from Drei persische Lieder für Bariton mit Pianoforte, no. 3, Hamburg, Cranz [text not verified]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2015-03-27
Line count: 4
Word count: 27