by Fedir Hryhorovych Petrunenko (1879 - 1938)
Коваль
Language: Ukrainian (Українська)
«Нумо, ще раз, мій ковалю, Вдар по дзвінкій сталі сталлю!» – «Ой, в руці вже сил нема, Застеляє очі тьма…» «Більш захоплюй грудьми духу, Щоб окріпнути, та й бухай. Дужче бий, хай жар валить, Хай од болю сталь сичить, – З тої муки, з того болю Ти скуєш вінець на волю; Буде воля у вінці – Оживуть тоді й старці…» Метушаться іскри, сяють, І гудуть-гудуть, співають, Наче бджоли огняні… Вже про сонце чуть пісні… А коваль кричить: «Вмираю! Більше сили вже не маю!» – На ковадлі стигне сталь, Під ковадлом – сам коваль… – «Ой, вмираю!» Та, крізь тугу, [Більш]1 з ковадла чути другу Річ веселу та нову: – «Ой, живу, живу, живу!»
View original text (without footnotes)
1 Stepovyi: "Річ" (typo?)
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 Stepovyi: "Річ" (typo?)
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Fedir Hryhorovych Petrunenko (1879 - 1938), "Коваль" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yakiv Stepanovich Stepovyi (1883 - 1921), "Коваль" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-14
Line count: 24
Word count: 113