Pauvre Jeannette
Language: French (Français)
Pauvre Jeannette,
Qui chantoit si bien,
Lalirette,
Triste et seulette,
Tu ne dis plus rien.
Las ! je soupire
Loin de mon ami :
Ne sais rien dire
A d'autres qu'à lui.
Jeune [et]1 fillette,
Ne peux-tu changer ?
Lalirette :
Crois-moi, Jeannette,
Choisis un berger.
Le roi lui-même
Auroit un refus ;
Du jour qu'on aime
On ne choisit plus.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Confirmed with Jean-Pierre Claris de Florian, Nouvelles nouvelles, Paris: L'Imprimerie de Didot l'aîné, 1792, Page 89.
1 omitted by Mendelssohn.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Grant Hicks
[Guest Editor] , Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2010-07-27
Line count: 18
Word count: 58
Poor Jeannette
Language: English  after the French (Français)
"Poor [Jeannette]1,
Who sang so well,
Tralala,
Sad and all alone,
You no longer say anything."
"Alas! I am pining
Far from my sweetheart:
I can't say anything
To anyone but him."
"Young little girl,
Can't you make a change?
Tralala:
Believe me, [Jeannette]1,
Choose a shepherd."
"The king himself
I would turn away;
Once one falls in love
One no longer has a choice."
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Translations of titles:
"Pauvre Jeanette" = "Poor Jeanette"
"Romance de Claudine" = "Claudine's Romance "
"Vieille chanson" = "Old Song "
1 Mendelssohn: "Jeanette"
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2025 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2025-11-24
Line count: 18
Word count: 70