LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,450)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862)
Translation © by Sharon Krebs

Verlassensein
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Wie oft hab' ich mein Herz geleget,
Als ich noch jung war, an ihr Herz,
Als noch kein Schmerz mein Herz beweget,
Nur Liebe, Freude, muntrer Scherz.

Jetzt, wo mein Alter ist voll Kummer,
[Sie]1 tot ist, ich noch lebend bin,
Wo in den Nächten ohne Schlummer
Soll legen ich mein [Herz]2 noch hin?

[Hin wo kein Herz mir schlägt entgegen,]3
In tiefer Waldnacht ganz allein
Will ich mein heißes Herz [nur]4 legen
An einen kalten stummen Stein!

Available sung texts: (what is this?)

•   R. Leberl 

View original text (without footnotes)

Confirmed with Justinus Kerners sämtliche poetische Werke in vier Bänden, herausgegeben von Dr. Josef Gaismaier, 2. Band, Leipzig: Max Hesses Verlag, 1880, page 172.

1 Leberl: "Wo sie"
2 Leberl: "Herze"
3 omitted by Leberl
4 Leberl: "mir"

Text Authorship:

  • by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862), "Verlassensein", appears in Winterblüten, in An Sie, nach Ihrem Tode, no. 6, first published 1857 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Rudolf Leberl (1884 - 1952), "Verlassensein", op. 22 (Zehn Lieder zur Gitarre nach Gedichten von Justinus Kerner) no. 4 (1925), published 2006 [ voice and guitar ], Frankfurt am Main: Laurentius-Musikverlag [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Left all alone", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2021-09-04
Line count: 12
Word count: 82

Left all alone
Language: English  after the German (Deutsch) 
How often have I lain my heart,
When I was still young, against her heart,
When no pain yet moved my heart,
Only love, joy, merry jesting.

Now that my old age is full of sorrow,
Now that she is dead, I still alive,
Where, in the sleepless nights,
Might I still lay my heart?

[There where no heart reciprocates my greeting,]1
All alone in the deep night of the forest,
I shall lay my fervent heart
Only against a cold, mute stone!

View original text (without footnotes)
1 omitted by Leberl

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862), "Verlassensein", appears in Winterblüten, in An Sie, nach Ihrem Tode, no. 6, first published 1857
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-09-04
Line count: 12
Word count: 84

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris