Hier auf den Fluren mit rosigen Wangen, [Hirtinnen, eilet]1 zum Tanze herbei, Laßt [euch]2 die Wonnen des Frühlings umfangen, Liebe und Freude sind ewiger Mai. Hier [zu den]3 Füßen, Holde [dir, grüßen]4 Herrscherin von Arkadien wir dich. Flöten, Schalmeien Tönen, es freuen Deiner die Fluren, die blühenden sich. Von Jubel erschallen die grünenden Hallen Der Höhen, die luftig, Der [Fluren]5, die duftig Erglänzen und [strahlen]6 in Liebe und Lust, In schattigen Thalen, Da schweigen die Qualen Der liebenden Brust.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Rosamunde. Drama in fünf Akten von Helmina von Chézy. Musik von Franz Schubert. Erstveröffentlichung der überarbeiteten Fassung. Mit einer Einleitung und unbekannten Quellen herausgegeben von Till Gerrit Waidelich. Verlegt bei Hans Schneider [Tutzing] 1996, p. 111.
Note: The libretto of Chézy's initial version of her play, with the title Rosamunde, Fürstinn von Cypern, which was staged in 1823 in Vienna with Schubert's music, is lost. This original version of the play comprises 4 acts. The manuscript of a revised version of Rosamunde in 5 acts has lately been discovered and published (see reference above). The Hirtenchor set by Schubert appears in act 3, scene 5 of the revised version.
1 Chézy (revised version): "Jünglinge, Mädchen,"2 Chézy (revised version): "uns"
3 Chézy (revised version): "dir zu"
4 Chézy (revised version): "begrüßen"
5 Chézy (revised version): "Thale"
6 Chézy (revised version): "prangen"
Text Authorship:
- by Wilhelmina Christiane von Chézy, née Klencke (1783 - 1856), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Hirtenchor ", op. 26 no. 4, D 797 no. 7 (1823), published 1832, first performed 1823 [ satb chorus and orchestra ], from the incidental music to Rosamunde, no. 7, Diabelli & Co., VN 3533, Wien (version for chorus and piano) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Herderskoor", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Malcolm Wren) , "Shepherds' Chorus", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chœur des bergers", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website: 2011-01-18
Line count: 17
Word count: 79