by
Theobald Kerner (1817 - 1907)
O weine nicht, o freue dich
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT ENG
O weine nicht, o freue dich,
Bin ich auch fern von dir,
Ob nah', ob fern -- ich denke dein,
Die Liebe zieht mit mir.
Sie schickt den Traum mir in der Nacht,
Ist mir am Tag Geleit,
Sie flüstert: Bleibe treu, o Herz,
Bleib' treu in Freud und Leid!
In Freud' und Leid ich bleibe treu,
Ich liebe dich allein,
Ich finde ja kein' lieber Lieb,
Wie könnt’ ich untreu seyn!
Available sung texts: (what is this?)
• C. Evers
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Confirmed with
Gedichte von Theobald Kerner, Stuttgart: Hallberger’sche Verlagsbuchhandlung, 1852, page 127.
Text Authorship:
Go to the general view
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2008-06-07
Line count: 12
Word count: 72
Language: English  after the German (Deutsch)
Oh do not weep, oh be happy,
Even if I am far from you,
Whether near or far -- I think of you,
Love travels along with me.
Love send me the dreams of the night,
Love is my guide by day,
Love whispers: Remain true, oh heart,
Remain true in joy and sorrow!
In joy and sorrow I remain true,
I love you alone,
For I could not find a dearer love,
How could I be unfaithful!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Translated titles:
"Zum Abschied" = "In farewell"
"Zum Abschied (Ständchen)" = "In Farewell (Serenade)"
"Lied im Volkston" = "Song in Folk Style"
"O weine nicht" = "Oh do not weep"
"Abschied" = "Farewell"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Theobald Kerner (1817 - 1907), "Zum Abschied"
Go to the general view
This text was added to the website: 2014-06-12
Line count: 12
Word count: 78