絲桐合為琴, 中有太古聲。 古聲澹無味, 不稱今人情。 玉徽光彩滅, 朱弦塵土生。 廢棄來已久, 遺音尚泠泠。 不辭為君彈, 縱彈人不聽。 何物使之然, 羌笛與秦箏。
Confirmed with Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems), Beijing: Zhonghua shuju, 1985.
Text Authorship:
- by Bai Juyi (772 - 846), "廢琴" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Arthur Waley (1889 - 1969) , "The Old Harp", appears in A Hundred and Seventy Chinese Poems, first published 1918 ; composed by Benjamin Britten.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Jonathan Leathwood
This text was added to the website: 2025-04-30
Line count: 12
Word count: 12
Of cord and cassia-wood is the harp compounded; Within it lie ancient melodies. Ancient melodies -- weak and savourless, Not appealing to present men’s taste. Light and colour are faded from the jade stops: Dust has covered the rose-red strings. Decay and ruin came to it long ago, But the sound that is left is still cold and clear. I do not refuse to play it, if you want me to: But even if I play, people will not listen. How did it come to be neglected so? Because of the Ch'iang flute and the Ch'in flageolet.
About the headline (FAQ)
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
View text with all available footnotesConfirmed with Arthur Waley, A Hundred and Seventy Chinese Poems, London: Constable, 1918.
Note: in Arthur Waley's book, the final line has the following footnote: "Barbarous modern instruments".
Text Authorship:
- by Arthur Waley (1889 - 1969), "The Old Harp", appears in A Hundred and Seventy Chinese Poems, first published 1918 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Bai Juyi (772 - 846), "廢琴"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "The Old Lute", op. 58 no. 2 (1957) [ tenor and guitar ], from Songs from the Chinese, no. 2, Boosey & Hawkes [sung text checked 1 time]
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Jonathan Leathwood
This text was added to the website: 2014-11-04
Line count: 12
Word count: 96