LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862)
Translation © by Sharon Krebs

Der König und die Königin
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Der König und die Königin,
Sie stehen auf dem Throne,
Da glüht der Thron wie Morgenrot,
Wie steigende Sonn die Krone.

Viel stolze Ritter stehn umher,
Die Schwerter in den Händen,
Sie können ihre Augen nicht
Vom lichten Throne wenden.

Ein alter, blinder Sänger steht,
An seiner Harf gelehnet,
Er fühlet, daß die Zeit erschien,
Die er so lang ersehnet.

Und plötzlich springt vom hohen Glanz
Der Augen finstre Hülle.
Er schaut hinauf und wird nicht satt
Der Herrlichkeit und Fülle.

Er greifet in sein Saitenspiel,
Das ist gar hell erklungen,
Er hat in Licht und Seligkeit
Sein Schwanenlied gesungen.

Available sung texts: (what is this?)

•   R. Schumann 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Text Authorship:

  • by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), no title, appears in Der Königssohn, no. 8 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ida Becker, née Naumann (d. 1897), "Ballade aus dem "Königssohn"", published 1885 [ baritone or mezzo-soprano and piano ], from Drei Balladen für Bariton (oder Mezzo-Sopran) mit Pianoforte, no. 3, Berlin, Bote & Bock [sung text not yet checked]
  • by Conradin Kreutzer (1780 - 1849), "Der Königssohn III", op. 64, Heft 2 no. 12, KWV 9108 no. 12, published [1825/26] [ voice and piano ], from Lieder und Romanzen mit Klavierbegleitung, no. 12, Leipzig: Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
  • by Robert Schumann (1810 - 1856), "Der König und die Königin", op. 116 no. 6 (1851), published 1853 [ soli, chorus and orchestra ], from Der Königssohn, no. 6, Leipzig, Whistling [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-01-18
Line count: 20
Word count: 101

The king and the queen
Language: English  after the German (Deutsch) 
The king and the queen,
They stand upon the throne,
Thereupon the throne flames like the glow of morning,
The crown glows like the rising sun.
 
Many proud knights stand around them,
Swords in their hands;
They cannot take their eyes off
The bright throne.
 
An old, blind minstrel stands
Leaning on his harp,
He perceives that the time for which he
Yearned for so long has come.
 
And suddenly from the great radiance
The dark covering of his eyes is rent.
He looks upward and cannot get enough
Of the glory and abundance.
 
He begins to pluck the strings of his harp,
Which rang out brightly,
In light and bliss he sang
His swan song. 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Translation of title "Ballade aus dem "Königssohn" = "Ballad from "The king's son"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), no title, appears in Der Königssohn, no. 8
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-06-24
Line count: 20
Word count: 117

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris