by P. Kulesch
Translation by Siegfried Kapper (1821 - 1879)
Linde durch die Linde
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский)
Our translations: ENG
Linde durch die Linde, Weh'n die Abendlüfte, Weh'n mir in die Kammer, Liederklang und Düfte. Düfte von der Linde, Lieder vom Geliebten Die seit manchem Abend Mich gar sehr betrübten! Vor dem Thore draußen, Warum stehst Du wieder? Muß ja weinen, weinen, Hör' ich Deine Lieder! Weinen, weil die Mutter, Mir das Fenster wehret, Und so schöne Mondnacht Nicht mehr wiederkehret. Singe nicht von Liebe, Singe nicht von Freude; Stimme trüb die Saiten, Sing' von meinem Leide! Singe, Freund, die Mutter Schmeichelnd mir in Schlummer; Oder sieh mich sterben, Ach, vor Liebeskummer!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with "Eine Novelle aus Kleinrußland", Allgemeine Theaterzeitung, Originalblatt für Kunst, Literatur, Musik, Mode und geselliges Leben, No. 67 (Wien, Donnerstag den 19. März 1846).
Text Authorship:
- by Siegfried Kapper (1821 - 1879), no title, appears in Eine Novelle aus Kleinrußland [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Russian (Русский) by P. Kulesch [text unavailable]
Go to the general view
Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]
This text was added to the website: 2016-01-11
Line count: 24
Word count: 98