by Francesco Maria Piave (1810 - 1876)
Anzoleta dopo la regata
Language: Italian - Venetian (dialect)
Our translations: ENG
Ciapa un baso, un altro ancora, caro Momolo, de cuor; qua destrachite che xe ora de sugarte sto sudor. Ah t'o visto co passando su mi l'ocio ti a butà e go dito respirando: un bel premio el ciaparà, sì, un bel premio in sta bandiera, che xe rossa de color; gha parlà Venezia intiera, la t'a dito vincitor. Ciapa un baso, benedeto, a vogar nissun te pol, de casada, de tragheto ti xe el megio barcarol.
View text with all available footnotes
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Text Authorship:
- by Francesco Maria Piave (1810 - 1876) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gioacchino Antonio Rossini (1792 - 1868), "Anzoleta dopo la regata" [mezzo-soprano and piano], from La regata veneziana: Tre canzoni in dialetto veneziano, no. 3, from the collection Péchés de vieillesse, Vol I: Album italiano, no. 10. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Paolo Montanari) , title 1: "Anzoleta after the regatta", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 77