by François Marie Arouet (1694 - 1778), as Voltaire
Translation by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Недавно, обольщён прелестным сновиденьем
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Russian (Русский)  after the French (Français)
Недавно, обольщён прелестным сновиденьем, В венце сияющем, царем я зрел себя; Мечталось, я любил тебя -- И сердце билось наслажденьем. Я страсть у ног твоих в восторгах изъяснял. Мечты! ах! отчего вы счастья не продлили? Но боги не всего теперь меня лишили: Я только -- царство потерял.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesShow a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Сновидение" [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by François Marie Arouet (1694 - 1778), as Voltaire, "À Madame la Princesse Ulrique de Prusse"
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 49