by Ki no Tsurayuki (872 - 945)
Translation by Hans Bethge (1876 - 1946)
Blütenschnee
Language: German (Deutsch)  after the Japanese (日本語)
Leise senkt sich Schnee auf uns herab, und dennoch Weht lauer Windhauch zart an unsre Stirnen. Geschah ein Wunder denn? O welch ein Schnee, Des Heimat nie der Himmel war? Es ist ja Der holde, duftgeborene Frühlingsschnee Der Kirschenblüten!
View text with all available footnotes
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Text Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Blütenschnee", appears in Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Ki no Tsurayuki (872 - 945) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Max Kowalski (1882 - 1956), "Blütenschnee", 1938 [ voice and piano ], from Japanischer Frühling, no. 5 [sung text checked 1 time]
- by Felix Paul Weingartner (1863 - 1942), "Blütenschnee", op. 75 no. 1, published 1930 [ voice and piano ], from Japanische Miniaturen für eine Singstimme und Klavier, no. 1, Berlin : Birnbach [sung text checked 1 time]
- by Egon Joseph Wellesz (1885 - 1974), "Blütenschnee", op. 8 no. 3 (1911) [ voice and piano ], from Kirschblütenlieder, no. 3, confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-03-22
Line count: 6
Word count: 39