by Otto Roquette (1824 - 1896)
Willkommen, mein Wald
Language: German (Deutsch)
Willkommen, mein Wald, Grünschattiges Haus! Durch die Wipfel schon hallt Mir dein grüßend Gebraus. Wie trink ich in Zügen Mich frisch und gesund, Hier athm' ich Genügen Aus Herzensgrund! Zum grasigen Hang, Aufsteigend vom Thal, Dringt der Glocken Klang Und des Abends Strahl. Und es rauscht in der Eiche Hochstrebendem Baum Im grünen Bereiche Ein Liedestraum. Den Blumen gesellt Auf Rasen und Moos, Tief schau ich die Welt Und den Himmel, wie groß! Und ich träume im Schweigen Waldschattiger Ruh, Den Himmel mein eigen, Die Erde dazu!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Otto Roquette, Liederbuch, Stuttgart und Tübingen: J.G. Cotta’scher Verlag, 1852, pages 45-46
Text Authorship:
- by Otto Roquette (1824 - 1896), "Waldruhe" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Algernon Bennet Langton Ashton (1859 - 1937), "Waldruhe", op. 8 (Drei Lieder für Sopran (oder Tenor) mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1884 [ soprano or tenor and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Heinrich Esser (1818 - 1872), "Waldruhe", op. 42 (3 Lieder) no. 1, published 1854 [ voice and piano ], Mainz, Schott [sung text checked 1 time]
- by Robert Franz (1815 - 1892), "Willkommen mein Wald", op. 21 (Sechs Gesänge) no. 1, published 1854 [ voice and piano ], Leipzig, Whistling [sung text checked 1 time]
- by Richard Kleinmichel (1846 - 1901), "Willkommen, mein Wald", op. 31 no. 5, published 1892 [ four-part mixed chorus a cappella ], from Sechs Lieder für vierstimmigen gemischten Chor, no. 5, Hamburg und Leipzig: D. Rahter [sung text not yet checked]
- by Johannes Pauls , "Willkommen mein Wald ", op. 12 (Lieder und Gesänge) no. 3, published 1884 [ voice and piano ], Berlin, Th. Schröder [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sarah Daughtrey) (Eike Gunnarson) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Alberto Pedrotti , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 87