Vieni ai campi con me!... Bagna nel verde La rugiada i miei sandali di seta. De la campagna che il mattin rinverde Vo' coglier tutti i fior.... Vieni con me nei boschi, o mio poeta, Ma non dirmi d'amor!... Una rondin traversa il ciel di rosa, L'umide foglie sembran dïamanti; Brillan gl'insetti nell'erba muscosa, Ringiovanisce il pian; Guarda che luce, che festa, che incanti... Dio non esiste invan!... .... Non parlarmi d'amor.--Di quei fulgori L'anima nostra è un pallido riflesso. Guarda che forza di divini ardori Circonfondente il suol; Che amor possente e che possente amplesso De la terra col sol!... Tu dar non mi potrai quel bacio eterno.-- .... Fatto di debolezza e gelosia, Di fosche nubi e di rose d'inverno, Di febbre e di timor, Dell'infinito innanzi all'armonia, Di', che vale il tuo amor?... Io voglio, io voglio i campi sterminati Ove fremono germi e sboccian fiori, Come snella puledra in mezzo ai prati Io voglio, io voglio andar; Dell'iride vogl'io tutti i colori, Tutti i gorghi del mar!... Strappar le fronde e calpestar gli steli, Goder l'eccelsa libertà montana, Sul vergin picco che si slancia ai cieli Batter felice il piè; E assopirmi nel sol, come sultana Ne le braccia d'un re!...
Confirmed with Ada Negri, Fatalità, Milano, Fratelli Treves, 1911.
Text Authorship:
- by Ada Negri (1870 - 1945), "Vieni ai campi...", appears in Fatalità [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Hedwig Jahn (b. 1845) , appears in Schicksal. [Fatalitá.] Gedichte von Ada Negri ; composed by Max J. L. Gus.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2025-09-21
Line count: 36
Word count: 205
Komm mit mir in die Felder! . . . Laß im Grünen Mich baden meine seid'nen Schuh' im Thau. Auf Wiesen, die vom Morgenlicht beschienen, Pflück' alle Blumen ich . . . Komm mit mir, mein Poet, in Wald und Au, Doch nicht von Liebe sprich! . . . Es ziehen Schwalben durch den ros'gen Himmel, Das feuchte Laub wie Diamanten glüht; Im Grase blitzt der Käfer bunt Gewimmel, Verjüngt ist rings das Land; Sieh, wie's von Licht und wonn'gem Zauber sprüht . . . Man spürt die Gotteshand! . . . Doch sprich von Liebe nicht. - Von solchem Glanze Ist uns're Kraft ein blasser Wiederschein. Sieh, wie der Strahl gleich einem Siegerkranze Den Boden rings umflicht, Wie mächtig heiß umarmt der Sonnenschein Die blüh'nde Erde nicht! . . . Solch ew'gen Kuß kannst du mir doch nicht geben - . . Den Eifersucht und Schwäche niemals flieh'n; Dem blasse Rosen, Wolken beut das Leben, Ein fiebernd, angstvoll Bild. In der Unendlichkeiten Harmonien Sag', was dein Lieben gilt? . . . Ich sehne mich nach endlos weiten Heiden, Wo Keim' und Blüthen sprossen aus dem Grün; Als rasches Füllen springen auf den Weiden Möcht' ich voll Uebermuth. Ich will des Regenbogens Farbenglüh'n Und aller Meere Fluth. Die Zweige will ich knicken und die Stengel, Zur Freiheit auf den Bergen zieht's mich hin; Und auf den Fels, der ragt ins Reich der Engel, Setz' ich den Fuß voll Lust Und ruh' im Sonnenschein wie eine Sultanin An eines Königs Brust! . . .
M. Gus sets stanzas 1-3
Confirmed with Schicksal. [Fatalitá.] Gedichte von Ada Negri. Ins Deutsche übertragen von Hedwig Jahn, 2. Aufl., Berlin, 1895.
Text Authorship:
- by Hedwig Jahn (b. 1845), appears in Schicksal. [Fatalitá.] Gedichte von Ada Negri [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Max J. L. Gus , "Komm mit mir in die Felder", stanzas 1-3, from Sechs Gedichte aus Ada Negris Fatalitá, no. 1 [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2025-09-21
Line count: 36
Word count: 256