LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts by A. Negri set in Art Songs and Choral Works

 § Author § 

Ada Negri (1870 - 1945)

Text Collections:

  • Fatalità
  • Il dono

Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

  • A fasci s'effonde - O. Respighi
  • Allein mit dir (Hier ... ganz allein mit dir. -- O laß mich, laß mich)
  • Amore, Amor! (O amore, amore, amor...Tutto ti sento) - P. Tirindelli
  • Anniversario (Non chiamarmi, non dirmi nulla) - P. Tirindelli
  • Attimo (Non dicesti d'amarmi) - R. Zandonai
  • Bacio morto (Fra l'erba, in una trista primavera) - L. Cornago, L. Perigozzo UKR RUS
  • Buon dì, Miseria (Chi batte alla mia porta?) - P. Tirindelli
  • Calmo pallore di luna - P. Tirindelli
  • Canto d'Aprile (O amore, amore, amor...Tutto ti sento) - G. Sgambati
  • Canto notturno (Palpita una canzone in lontananza) - V. Billi
  • Chi batte alla mia porta? - P. Tirindelli
  • Contessa, poichèin vostra cortesia - P. Tirindelli
  • Die Welle rauscht (Durch hohe Ufer ungestüm) - L. van der Pals (Text: Anonymous after Ada Negri) [x] ⊗
  • Durch hohe Ufer ungestüm - L. van der Pals (Text: Anonymous after Ada Negri) [x] ⊗
  • Ella amava le gotiche navate ENG - P. Tirindelli
  • Ella pareva un sogno di poeta ENG GER - O. Respighi, P. Tirindelli, G. Velasquez (Storia breve)
  • Fine (La rosa bianca, sola in una coppa) - A. Rochat
  • Fra l'erba, in una trista primavera UKR RUS - L. Cornago, L. Perigozzo (Bacio morto)
  • Hier, ganz allein, laß klagen mich - J. Rünger (Text: Anonymous after Ada Negri)
  • Hier ... ganz allein mit dir. -- O laß mich, laß mich (Allein mit dir) -
  • Hier, ganz allein (Hier, ganz allein, laß klagen mich) - J. Rünger (Text: Anonymous after Ada Negri)
  • Ho sonno. Fammi il Segno della Croce ENG - G. Mauroner, P. Tirindelli (Il Segno della Croce)
  • I due amanti (Vanno per vie deserte tagliate a metà dalla luna) - P. Tirindelli
  • Il Segno della Croce (Ho sonno. Fammi il Segno della Croce) - G. Mauroner, P. Tirindelli ENG
  • Incantesimo (Vanno per vie deserte tagliate a metà dalla luna) - P. Tirindelli
  • Incantésimo () - F. Boero [x]
  • Io canto la canzon di Primavera - M. Ponzone
  • Io t'invoco, O Signore - A. Bustini
  • Kurze Geschichte (Sie schien so schön wie eines Dichters Traum) - L. van der Pals ENG (Text: Anonymous after Ada Negri) [x]
  • La bambola (Contessa, poichèin vostra cortesia) - P. Tirindelli
  • Lacrime silenziose (Mute, senza singhiozzi, allor che nessuno le vede) - P. Tirindelli
  • Lagrime (Tornai: la bocca tiepida) - O. Respighi
  • La rosa bianca, sola in una coppa - A. Rochat (Fine)
  • La sofferenza (Non credevi soffrire così, donna, ancora così) - A. Rochat
  • Le fronde che vedesti rinverdire - M. Bruschettini, D. De Felice
  • L’orgoglio (Soffri in silenzio. Non chiamar nessuno) - A. Viëtor
  • Luce (A fasci s'effonde) - O. Respighi
  • Mertvyj poceluj = Мертвый поцелуй (Vesnoju grustnoj skvoz' snezhnoje okonce = Весною грустной сквозь снежное оконце) - F. Blumenfeld UKR (Text: Anonymous after Ada Negri) [x]
  • Mistica (Ella amava le gotiche navate) - P. Tirindelli ENG
  • Mute, senza singhiozzi, allor che nessuno le vede - P. Tirindelli (Lacrime silenziose)
  • Nebbie (Soffro, lontan lontano) - O. Respighi ENG FRE SPA
  • Nei giardini del silenzio (Nei giardini del silenzio) - P. Tirindelli
  • Nei giardini del silenzio - P. Tirindelli
  • Neve (Tutte le rose bianche dei giardini) (from Il dono) - A. Rochat
  • Nevicata (Sui campi e sulle strade) - O. Respighi ENG
  • Non chiamarmi, non dirmi nulla - P. Tirindelli (Anniversario)
  • Non credevi soffrire così, donna, ancora così - A. Rochat, P. Tirindelli
  • Non dicesti d'amarmi - R. Zandonai
  • Non posso (Perché, quando con dolce e maliardo) - P. Tirindelli
  • Non sono che una bambola (Contessa, poichèin vostra cortesia) - P. Tirindelli
  • Notte (Sul giardino fantastico) - O. Respighi ENG
  • Notturno (Su' cespugli, vezzose) - O. Respighi
  • O amore, amore, amor...Tutto ti sento - G. Sgambati, P. Tirindelli
  • Oh, portami lassù, su gli ardui monti - M. Cotogni, P. Tirindelli
  • Palpita una canzone in lontananza - V. Billi
  • Pasqua di risurrezione (Io canto la canzon di Primavera) - M. Ponzone
  • Pensiero (Quando tacito e lento il dì s'invola) - L. Frisciotti
  • Perché, quando con dolce e maliardo - P. Tirindelli
  • Per Musica (Le fronde che vedesti rinverdire) - M. Bruschettini, D. De Felice
  • Pieta'! (Io t'invoco, O Signore) - A. Bustini
  • Portami via! (Oh, portami lassù, su gli ardui monti) - M. Cotogni, P. Tirindelli
  • Quando, senza pietà, pungente e rude - P. Tirindelli
  • Quando tacito e lento il dì s'invola - L. Frisciotti
  • Quies (Calmo pallore di luna) - P. Tirindelli
  • Qui... te solo, te solo. - Oh, lascia, lascia GER GER - G. Sgambati, F. Tosti
  • Sie schien so schön wie eines Dichters Traum ENG - L. van der Pals (Text: Anonymous after Ada Negri) [x]
  • Smutnoї provesni, sered travicі = Смутної провесни, серед травиці RUS - M. Lysenko
  • Smutnoї provesni = Смутної провесни (Smutnoї provesni, sered travicі = Смутної провесни, серед травиці) - M. Lysenko RUS
  • Sofferenza (Non credevi soffrire così, donna, ancora così) - P. Tirindelli
  • Soffri in silenzio. Non chiamar nessuno - A. Viëtor
  • Soffro, lontan lontano ENG FRE SPA - O. Respighi (Nebbie)
  • Son gelosa di te!... (Ti vidi un giorno -- e di sospetto un palpito) (from Fatalità) - E. Melartin
  • Spes (Quando, senza pietà, pungente e rude) - P. Tirindelli
  • Storia breve (Ella pareva un sogno di poeta) - O. Respighi, P. Tirindelli, G. Velasquez ENG GER
  • Strana (Treman le foglie con brivido lento) - P. Tirindelli, F. Tosti
  • Su' cespugli, vezzose - O. Respighi
  • Sui campi e sulle strade ENG - O. Respighi
  • Sul giardino fantastico ENG - O. Respighi (Notte)
  • Te solo (Qui... te solo, te solo. - Oh, lascia, lascia) - G. Sgambati, F. Tosti GER GER
  • Ti vidi un giorno -- e di sospetto un palpito (from Fatalità) - E. Melartin (Son gelosa di te!...)
  • Tornai: la bocca tiepida - O. Respighi
  • Treman le foglie con brivido lento - P. Tirindelli, F. Tosti
  • Tutte le rose bianche dei giardini (from Il dono) - A. Rochat (Neve)
  • Vanno per vie deserte tagliate a metà dalla luna - P. Tirindelli (I due amanti)
  • Vesnoju grustnoj skvoz' snezhnoje okonce = Весною грустной сквозь снежное оконце UKR - F. Blumenfeld (Text: Anonymous after Ada Negri) [x]

Last update: 2025-05-29 21:11:58

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris