by Aasmund Olavsson Vinje (1818 - 1870)
Mitt hjarta har vore i livsens strid
Language: Norwegian (Nynorsk)
Our translations: FRE
Mitt hjarta har vore i livsens strid, og mangt eit sår hev det fengi; det låg sjukt og sårt i so mang ei rid, men endå har det til denne tid frå leiken med livet gjengi. Men ær på ær etter sår på sår der er på kvar einaste sida, og upp dei brjota kvar evig vår, når lauvet spretter og isen går og gauken gjeler i lida. Men blomar bløma i desse ær, og blømande blom er tåret. Det soleis også med jordi er: når regn og dogg ho frå himlen fær, so veksa blomar i såret.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- by Aasmund Olavsson Vinje (1818 - 1870), "Den Særde", written 1858 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Edvard Grieg (1843 - 1907), "Den Særde", op. 33 (Tolv melodier til Digte af A.O. Vinje) no. 3 (1873-1880), published 1881 [ voice and piano ], Copenhagen [sung text checked 1 time]
- by Christian Sinding (1856 - 1941), "Mitt hjarta", op. 55 no. 2, published 1902 [ voice and piano ], from Sylvelin og andre viser, no. 2 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DAN Danish (Dansk) [singable] (Gustav Hetsch) , "Mit Hjærte"
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Blessures", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Wilhelm Henzen) , "Mein Herz"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 98