LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,768)
  • Text Authors (20,666)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,127)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Cristobal de Castillejo (d. c1550)
Translation by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)

Alguna vez
Language: Spanish (Español) 
Alguna vez,
o pensamiento,
serás contento.

Si amor cruel
me hace guerra,
seis pies de tierra
podrán más que él:
allá sin él
y sin tormento
serás contento.

Lo no alcanzado
en esta vida,
ella perdida
será hallado,
y sin cuidado
del mal que siento
serás contento.

Text Authorship:

  • by Cristobal de Castillejo (d. c1550), "Alguna vez" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Emanuel von Geibel (1815 - 1884) , no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 10 ; composed by Heinrich, Freiherr von Bach, as Heinrich Molbe, Carl Banck, Joseph Brambach, Leopold Damrosch, Edvard Grieg, Hans Harthan, Ferdinand von Hiller, Adolf Jensen, Henning Karl Adam von Koss, Per Lasson, Adolph Bernhard Marx, Friedrich August Naubert, Laura Constance Netzel, as Lago, Heinrich von Sahr, Robert Schumann, Emil Sjögren, Hugo Wolf, Felix von Woyrsch.
    • Go to the text.

Researcher for this page: Claus-Christian Schuster [Guest Editor]

This text was added to the website: 2007-08-18
Line count: 17
Word count: 47

Dereinst, dereinst
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español) 
Our translations:  CAT CAT DUT ENG FRE POR
Dereinst, dereinst,
Gedanke mein,
Wirst ruhig sein.

Läßt Liebesglut
Dich still nicht werden,
In kühler Erden,
Da schläfst du gut,
Dort ohne Lieb'
und ohne Pein
Wirst ruhig sein.

Was du im Leben
Nicht hast gefunden,
Wenn es entschwunden,
Wird's dir gegeben,
Dann ohne Wunden
Und ohne Pein
Wirst ruhig sein.

Available sung texts:   ← What is this?

•   R. Schumann •   H. Wolf 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Text Authorship:

  • by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 10 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Cristobal de Castillejo (d. c1550), "Alguna vez"
    • Go to the text page.

Go to the general view


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-07
Line count: 17
Word count: 55

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris