by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by Ernest-Wilfrid Legouvé (1807 - 1903)
Au bord d'un torrent, Ophélie
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: French (Français)  after the English
Au bord d'un torrent, Ophélie Cueillait tout en suivant le bord, Dans sa douce et tendre folie, Des pervenches, des boutons d'or, Des iris aux couleurs d'opale, Et de ces fleurs d'un rose pâle, Qu'on appelle des doigts de mort. Puis élevant sur ses mains blanches Les riants trésors du matin, Elle les suspendait aux branches, Aux branches d'un saule voisin; Mais, trop faible, le rameau plie, Se brise, et la pauvre Ophélie Tombe, sa guirlande à la main. Quelques instants, sa robe enflée La tint encor sur le courant, Et comme une voile gonflée, Elle flottait toujours, chantant, Chantant quelque vieille ballade, Chantant ainsi qu'une naïade Née au milieu de ce torrent. Mais cette étrange mélodie Passa rapide comme un son; Par les flots la robe alourdie Bientôt dans l'abîme profond; Entraïna la pauvre insensée, Laissant à peine commencée Sa mélodieuse chanson.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- by Ernest-Wilfrid Legouvé (1807 - 1903) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Hamlet, Act IV, Scene 7
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-13
Line count: 28
Word count: 144