by Pierre Jean de Béranger (1780 - 1857)
Rose partons; voici l'aurore
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Rose partons; voici l'aurore: Quitte des oreillers si doux. Entends-tu la cloche sonore Marquer l'heure du rendez-vous? Cherchons, loin du bruit de la ville, Pour le bonheur un sûr asile. Viens aux champs couler d'heureux jours; Les champs ont aussi leurs amours! Viens aux champs fouler la verdure; Donne le bras à ton amant; Rapprochons-nous de la nature Pour nous aimer plus tendrement. Des oiseaux la troupe éveillée Nous appelle sous la feuillée. Viens aux champs couler d'heureux jours; Les champs ont aussi leurs amours! Allons visiter des rivages Que tu croiras des bords lointains. Je verrai sous d'épais ombrages Tes pas devenir incertains. Le désir cherche un lit de mousse. Le monde est loin, l'herbe est si douce. Viens aux champs couler d'heureux jours; Les champs ont aussi leurs amours! C'en est fait. Adieu, vains spectacles! Adieu, Paris où je me plus, Où les beaux-arts font des miracles, Où la tendresse n'en fait plus! Rose, dérobons à l'envie Le doux secret de notre vie. Viens aux champs couler d'heureux jours; Les champs ont aussi leurs amours!
C. Gounod sets stanzas 1-4, 5 (lines 1-4), 7 (lines 5-6), 8
M. del Adalid sets stanzas 1, 2, 6 in (at least) one setting - see below for more information
M. del Adalid sets stanzas 1, 2, 6 in (at least) one setting - see below for more information
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- by Pierre Jean de Béranger (1780 - 1857), "Les champs" [author's text not yet checked against a primary source]
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 179