by Karl Kraus (1874 - 1936)
Nun weiß ich doch, 's ist Frühling...
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: German (Deutsch)
Nun weiß ich doch, 's ist Frühling wieder. Ich sah es nicht vor so viel Nacht und lange hatt' ich's nicht gedacht. Nun merk' ich erst, schon blüht der Flieder. Wie fand ich das Geheimnis wieder? Man hatte mich darum gebracht. Was hat die Welt aus uns gemacht! Ich dreh' mich um, da blüht der Flieder. Und danke Gott, er schuf mich wieder, indem er wiederschuf die Pracht. Sie anzuschauen aufgewacht, so bleib' ich stehn. Noch blüht der Flieder.
H. Eisler sets stanzas 1-2
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Karl Kraus, Ausgewählte Gedichte, München: Verlag der Schriften von Karl Kraus (Kurt Wolff), 1920, page 20.
Text Authorship:
- by Karl Kraus (1874 - 1936), "Flieder", appears in Worte in Versen, first published 1919 [author's text checked 2 times against a primary source]
Go to the general view
Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Sharon Krebs [Senior Associate Editor]
This text was added to the website: 2008-07-06
Line count: 12
Word count: 80