Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ich rief den Teufel, und er kam, Und ich sah ihn mit Verwund'rung an. Er ist nicht häßlich und ist nicht lahm, Er ist ein lieber, scharmanter Mann, Ein Mann in seinen besten Jahren, Verbindlich und höflich und welterfahren. Er ist ein gescheuter Diplomat, Und spricht recht schön über Kirch' und Staat Blaß ist er etwas, doch ist es kein Wunder, Sanskrit und Hegel studiert er jetzunder. Sein Lieblingspoet ist noch immer Fouqué. Doch will er nicht mehr mit Kritik sich befassen, Die hat er jetzt gänzlich überlassen Der teuren Großmutter Hekate. Er lobte mein juristisches Streben, Hat früher sich auch damit abgegeben. Er sagte, meine Freundschaft sei Ihm nicht zu teuer, und nickte dabei, Und frug: ob wir uns früher nicht Schon einmal gesehn beim span'schen Gesandten? Und als ich recht besah sein Gesicht, Fand ich in ihm einen alten Bekannten.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesAuthorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 35 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ina Bottelier (b. 1943), "Ich rief den Teufel", 1987, published 1989 [ soprano, piano (or harpsichord), and contrabass (or cello) ], from Gedanken zu Die Heimkehr, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Johannes Hömberg (b. 1932), "Ich rief den Teufel", 1993, from Heine-Lieder, no. 5 [sung text not yet checked]
- by Johann Vesque von Püttlingen (1803 - 1883), "Ich rief den Teufel und er kam", published 1851, from Die Heimkehr : 88 Gedichte aus H. Heine's Reisebildern, no. 35 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emma Lazarus) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "J'ai appelé le diable, et il est venu", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-02-23
Line count: 22
Word count: 142
J'ai appelé le diable, et il est venu, Et je l'ai regardé avec stupéfaction. Il n'est pas laid, et il n'est pas paralysé, C'est un homme affable et charmant, Un homme dans ses meilleures années, Obligeant et poli et mondain. C'est un diplomate intelligent, Qui parle assez bien de l'église et de l'état Il est un peu pâle, mais ce n'est pas étonnant, En ce moment il étudie le sanscrit et Hegel. Son poète chéri est encore et toujours Fouqué. Pourtant il ne s'occupe plus des critiques Qu'il a entièrement abandonnées À sa chère grand-mère Hécate. Il a loué mes ambitions juridiques, Auxquelles il s'est aussi adonné dans le passé. Il m'a dit que mon amitié ne lui serait Jamais trop chère, en approuvant de la tête, Il se demandait si nous ne nous étions pas Déjà vus un jour à l'ambassade d'Espagne ? Et alors que j'examinais attentivement son visage, Je lui trouvai l'air d'une ancienne connaissance.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 35
This text was added to the website: 2009-04-01
Line count: 22
Word count: 158