LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,782)
  • Text Authors (20,684)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891)
Translation © by Sharon Krebs

Du prächtger, lichter Blütenbaum
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
  Du prächtger, lichter Blütenbaum,
Ja, könnt' ich deuten deinen Traum,
Verstünd' ich deiner Zweige Rauschen,
Was sie für süße Worte tauschen,
Verstünd' ich's, was geheimer Weise
Sich anvertrau'n die Veilchen leise,
  Da könnt' ich es singen und sagen ganz,
  Wie reich, o Lenz, und wie schön dein Glanz!

  Waldvöglein, was du singest hold,
Ihr Weste, was ihr lispeln wollt,
Verstünd' ich's, und du Bächlein helle,
Was lustig plaudert deine Welle,
Würd's durch die Luft mir zugetragen,
Was Sonn' und Himmelblau sich fragen,
  Da könnt' ich es singen und sagen ganz,
  Wie reich, o Lenz, und wie schön dein Glanz!

  Und könnt' ich's fassen in ein Lied,
Was durch das tiefste Herz mir zieht,
Wenn drinnen nicht versenket bliebe
Mein Traum, mein Glück und meine Liebe,
Wenn alles zög' im Jubeldrange
Hin durch die Welt mit vollem Klange,
  Da könnt' ich es singen und sagen ganz,
  Wie reich, o Lenz, und wie schön dein Glanz!

Available sung texts: (what is this?)

•   E. Tauwitz 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe Verlagsbuchhandlung, 1875, pages 36-37.


Text Authorship:

  • by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Du prächtger, lichter Blütenbaum!", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 38 [author's text checked 1 time against a primary source]

Go to the general view


Research team for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-11-15
Line count: 24
Word count: 156

You splendid, bright blossoming tree
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: English  after the German (Deutsch) 
  You splendid, bright blossoming tree,
Yes, if I could interpret your dream,
If I could understand the soughing of your branches,
Could understand what sweet words they are exchanging,
If I could understand what the violets 
Confess to each other secretly,
  Then I could sing it and utter it fully
  How rich, oh springtime, and how beautiful is your radiance!

  Forest birdlet, that which you sing beautifully,
Ye west winds, that which you wish to whisper,
If I could understand it, and, you bright brooklet,
That which your waves prattle merrily,
If it could be carried to me through the air
What the sun and the blue of heaven ask each other,
  Then I could sing it and utter it fully
  How rich, oh springtime, and how beautiful is your radiance!

  And if I could capture it in a song,
That which moves through my deepest heart,
If only my dream, my happiness, and my love
Did not remain buried in there,
If everything moved in the urgency of rejoicing
Through the world with rich resounding,
  Then I could sing it and utter it fully,
  How rich, oh springtime, and how beautiful is your radiance!

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Translations of titles:
"Du prächt'ger, lichter Blühtenbaum" = "You splendid, bright blossoming tree"
"Du prächtger, lichter Blütenbaum!" = "You splendid, bright blossoming tree"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Du prächtger, lichter Blütenbaum!", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 38
    • Go to the text page.

Go to the general view


This text was added to the website: 2025-04-11
Line count: 24
Word count: 197

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris