LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,766)
  • Text Authors (20,666)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,125)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation by Adam Gottlob Oehlenschläger (1779 - 1850)

Ein Veilchen auf der Wiese stand
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  DUT ENG ENG ENG FRE ITA NOR SPA SPA
Ein Veilchen auf der Wiese stand,
Gebückt in sich und unbekannt;
Es war ein herzigs Veilchen.
Da kam eine junge Schäferin
Mit leichtem Schritt und muntrem Sinn
Daher, daher,
Die Wiese her, und sang.

Ach! denkt das Veilchen, wär ich nur
Die schönste Blume der Natur,
Ach, nur ein kleines Weilchen,
Bis mich das Liebchen abgepflückt
Und an dem Busen matt gedrückt!
Ach nur, ach nur
Ein Viertelstündchen lang!

Ach! aber ach! das Mädchen kam
Und nicht in Acht das Veilchen nahm,
Ertrat das arme Veilchen.
Es sank und starb und freut' sich noch:
Und sterb' ich denn, so sterb' ich doch
Durch sie, durch sie,
Zu ihren Füßen doch.

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Kunzen •   N. Medtner •   W. Mozart •   J. Štěpán 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Note for Stanza 1, line 5: "muntrem" is often modernized to "munterm"


Text Authorship:

  • by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Das Veilchen", appears in Erwin und Elmire [author's text checked 1 time against a primary source]

Go to the general view


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 21
Word count: 114

Violen
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Danish (Dansk)  after the German (Deutsch) 
Violen stod ved Bækkens Bred,
Af Ingen kjendt, og bøiet ned,
En venlig lille Blomme.
Hyrdinden gik med Rosenkind,
Med lette Fjed og muntert Sind,
Sin Gang, sin Gang
Ad Marken hen, og sang.

"Ak, var jeg", tænkte smaa Viol,
"Det bedste Blomster under Sol
Et Øieblik, ei mere,
Til Plgens hvide Haand mig brod,
Og jeg paa Brystet fandt min Død!
Ak kun, ak kun, -
En flygtig lille Stund!"

Ak, see! da tog hun hid sin Vei,
Men tog i Agt Violen ei,
Den stakkels Blomst hun knuste.
Den synker, døer, men døer med Lyst:
"Og skal jeg døe, saa er min Trøst:
Min Død, min Død
Ved hendes Fod er sød." 

Available sung texts:   ← What is this?

•   H. Kjerulf 

View text with all available footnotes

Text Authorship:

  • by Adam Gottlob Oehlenschläger (1779 - 1850), "Violen", first published <<1861 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Das Veilchen", appears in Erwin und Elmire
    • Go to the text page.

Go to the general view


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-07-10
Line count: 21
Word count: 114

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris