by Li-Tai-Po (701 - 762)
Translation by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Je prends un flacon de vin
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: French (Français)  after the Chinese (中文)
Je prends un flacon de vin Et je vais le boire parmi les fleurs, Nous sommes toujours trois, Comptant mon ombre et mon amie la lune Heureusement que la lune ne sait pas boire Et que mon ombre n'a jamais soif Quand je chante, la lune m'écoute en silence. Quand je danse, mon ombre danse aussi. Après tout festin les convives se séparent. Je ne connais pas cette tristesse Lorsque je regagne ma demeure, La lune m'accompagne et mon ombre me suit.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Petite fête intime" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762) [text unavailable]
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-08-29
Line count: 12
Word count: 84