by
Heinrich Heine (1797 - 1856)
Die Rose, die Lilie, die Taube, die...
Language: German (Deutsch)
Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne,
Die liebt' ich einst alle in Liebeswonne.
Ich lieb' sie nicht mehr, ich liebe alleine
Die Kleine, die Feine, die Reine, die Eine;
Sie selber, aller Liebe Bronne,
Ist Rose und Lilie und Taube und Sonne.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 113.
Text Authorship:
Go to the general view
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Pierre Mathé
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 48
The rose, the lily, the dove, the sun
Language: English  after the German (Deutsch)
The rose, the lily, the dove, the sun,
I loved them all once in love's bliss.
I love them no more, I love only
The Small, the Fine, the Pure, the One;
She herself -- the source of all love --
IS the rose, lily, dove, and sun.
Available sung text translations: ← What is this?
• F. Lachner
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Paul Hindemith, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general view
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 48