by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Pour boire dessus l'herbe tendre
Language: French (Français)
Pour boire dessus l'herbe tendre Je veux sous un laurier m'étendre, Et veux qu'Amour, d'un petit brin Ou de lin ou de chènevière Trousse au flanc sa robe légère, Et, mi-nue, me verse du vin. L'incertaine vie de l'homme De jour en jour se roule comme Aux rives se roulent les flots : Puis après notre heure dernière Rien de nous ne reste en la bière Qu'une vieille carcasse d'os. Je ne veux, selon la coutume, Que d'encens ma tombe on parfume, Ni qu'on y verse des odeurs ; Mais tandis que je suis envie, J'ai de me parfumer envie, Et de me couronner de fleurs, De moi-même je me veux faire L'héritier pour me satisfaire ; Je ne veux vivre pour autrui. Fol le Pélican qui se blesse Pour les siens, et fol qui se laisse Pour les siens travailler d'ennui.
L. Gouvy sets stanzas 1-3
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title, appears in Les Odes, no. 17 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Louis Théodore Gouvy (1819 - 1898), "Pour boire dessus l'herbe tendre", op. 43 (Quatre chansons) no. 3, published 1876, stanzas 1-3 [ voice and piano ], from 40 Poèmes de Ronsard, no. 39, Paris, Éd Simon Richault [sung text checked 1 time]
- by Victor Massé (1822 - 1884), "Épicurienne" [ high voice and piano ], from Chants d'autrefois: recueil des premières mélodies de V. Massé, no. 8, Éditions Léon Grus [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "To drink upon the tender grass", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Linda Godry) (Heide Wiesner) , "Ein Glas auf weichem Gras zu trinken", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-06-03
Line count: 24
Word count: 139