LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Karl Sigmund Freiherr von Seckendorff (1744 - 1785)
Translation © by Lau Kanen

Nachtmusik
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG
Wir stimmen dir mit Flötensang,
In süßem Ton und Harfenklang,
Ein nächtlich Lied, zur Freude!
Aus deiner Hülle tritt hervor,
Daß sich im stillen Abendflor
Dein Herz und Auge weide.

Komm, sieh! wie alles schläft und ruht,
Und unter Lunens sichrer Hut
Entweicht der Menschen Kummer.
Sieh, wie die Gegend vor uns liegt,
Als hättest du sie eingewiegt,
In süßem Liebesschlummer!

O säume nicht, erhebe dich!
Schon wartet deiner wonniglich
Das ganze Heer der Sterne:
Denn guten Seelen sind sie hold,
Und streuen ihnen funkelnd Gold
Aus der gewölbten Ferne.

Schließ dich an uns! Auf stiller Bahn
Weht dich kein falsches Lüftchen an.
Laß dich im Dunkeln grüßen!
Noch enger knüpft die Nacht das Band,
Wenn Freunde traulich, Hand in Hand,
Sich an einander schließen.

Drum laden wir mit Flötensang,
In süßem Ton und Harfenklang,
Dich ein zu unsrer Freude;
Vereine dich mit unserm Chor,
Daß sich im nächtlich stillen Flor
Dein Herz und Auge weide.

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Schubert 

View text with all available footnotes

Confirmed with Lyrische Anthologie. Herausgegeben von Friedrich Matthisson. Achter Theil. Zürich 1804. bey Orell Füssli und Compagnie, pages 109-110; and with Poetische Blumenlese Auf das Jahr 1780. Göttingen bey Johann Christian Dieterich, pages 144-145.


Text Authorship:

  • by Karl Sigmund Freiherr von Seckendorff (1744 - 1785), "Nachtmusik", first published 1780 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Nachtmusik", op. posth. 156, D 848 (1825), published 1849 [ ttbb quartet ], A. Diabelli & Co., VN 8850, Wien [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Música nocturna", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Nachtmuziek", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Malcolm Wren) , "Night music", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website: 2007-07-05
Line count: 30
Word count: 156

Nachtmuziek
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Wij komen je met fluitgezang
Met zoete toon en harpenklank
Een lied van vreugde spelen!
Treed uit je schuilplaats in het zicht
En laat het stille avondlicht
Je hart en ogen strelen.
 
Kom, zie hoe alles rust en slaapt,
En hoe, als Luna zorgzaam waakt,
Verdwijnen 's mensen zorgen.
Zie, hoe het landschap voor ons ligt,
Als had je het in slaap gewiegd,
In liefde zoet geborgen!
 
O aarzel niet, sta op en kom,
Reeds wacht op jou, verheugd, alom
Het ganse heir der sterren.
Wie goed is wordt door hen bedacht,
Zij tonen hem hun gouden pracht
Uit 't hoog gewelf ginds verre.
 
Sluit aan bij ons! Op stille baan
Waait je geen kwalijk briesje aan;
Laat je in 't donker groeten!
Nog vaster knoopt de nacht de band,
Als vrienden hart'lijk, hand in hand
Vereend, elkaar ontmoeten.
 
Dus vragen wij met fluitgezang,
Met zoete toon en harpenklank:
Kom onze vreugde delen.
Kom, voeg je bij ons vriendenkoor
En laat de avond je gehoor,
Je hart en ogen strelen.

View text with all available footnotes

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2012 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Karl Sigmund Freiherr von Seckendorff (1744 - 1785), "Nachtmusik", first published 1780
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-02-19
Line count: 30
Word count: 170

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris