LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,257)
  • Text Authors (19,749)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Karl Julius Körner (1793 - 1873)
Translation © by Lau Kanen

Die Tochter Jephtas
Language: German (Deutsch)  after the English 
Our translations:  DUT ENG
Da die Heimat, -- o Vater, -- da Gott
Von der Tochter verlanget den Tod,
Dein Gelübde den Feinden gab Schmerz:
Hier -- entblösst ist's -- durchbohre mein Herz!

Und die Stimme der Klagen ist stumm,
Und mein Werk auf den Bergen ist um;
Wird die Hand, die ich liebe, mich weih'n,
Kann der Tod ja nicht schmerzlich mir seyn!

Und das schwör' ich dir treulich und gut,
Daß so rein ist mein kindliches Blut,
Als der Segen, den strömend es fleht,
Als hienieden mein letztes Gebet.

Ob die Jungfrau Jerusalems klagt,
Sey der Richter, der Held nicht verzagt;
Der Triumph kam durch mich euch herbey,
Und mein Vater, die Heimath sind frey!

Wenn das Blut, das du gabst, ist entwallt,
Die du liebtest, die Stimme, verhallt,
Sey gedenk mein, die Ruhm dir erwarb,
Und vergiß nicht, daß lächelnd ich starb!

Available sung texts: (what is this?)

•   R. Schumann 

View text with all available footnotes

Confirmed with Julius Körner (translator), Lord Byron’s Poesien, Erstes Bändchen, Zwickau: im Verlage der Gebrüder Schumann, 1821, page 12-13


Text Authorship:

  • by Karl Julius Körner (1793 - 1873), "Die Tochter Jephta's", appears in Israelitische Gesänge, no. 7, first published 1821 [author's text checked 2 times against a primary source]

Based on:

  • a text in English by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "Jeptha's Daughter", appears in Hebrew Melodies, no. 7
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Die Tochter Jephta's", op. 100 no. 5, published 1839 [ voice and piano ], from Israelitsche Gesänge von Lord Byron mit Pianofortebegleitung, no. 5, Berlin, Trautwein [sung text not yet checked]
  • by Robert Schumann (1810 - 1856), "Die Tochter Jephtas", op. 95 no. 1 (1849), published 1851 [ voice and piano ], from Drei Gesänge aus Lord Byrons Hebräischen Gesängen, no. 1, Bonn, Simrock [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Jephta's dochter", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "Jephta's daughter", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Alberto Pedrotti , Margo Briessinck , Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

This text was added to the website: 2003-11-10
Line count: 20
Word count: 140

Jephta's dochter
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Daar het land en, o vader,  God groot
Van uw dochter verlangt straks de dood,
Uw gelofte van krijg ons bevrijdt,
Doorsteek mij, ik sta al bereid.
 
Ja, de tijd van mijn rouwklacht is om,
En de bergen zien nooit mij weerom!
Als de hand die ik liefheb mij doodt,
Is de pijn van de dood vast niet groot.
 
En ik zweer u, eerlijk en goed,
Dat zo rein is mijn kinderlijk bloed
Als de zegen, waarvoor 'k word geslacht,
Als op aarde mijn laatste gedacht'!
 
Als Jerusalems maagdenschaar klaagt,
Wees dan rechter en held onversaagd!
De triomf werd verkregen door mij,
En mijn vader en 't land zijn nu vrij!
 
Als geen bloed uit mijn lichaam meer komt,
En de stem die gij liefhad verstomt,
Denk immer wie roem u verwierf,
En vergeet niet hoe 'k glimlachend stierf.

View text with all available footnotes
Gebaseerd op de door Schumann gebruikte tekst, deels ook op die van Byron zelf.

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2013 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Karl Julius Körner (1793 - 1873), "Die Tochter Jephta's", appears in Israelitische Gesänge, no. 7, first published 1821
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in English by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "Jeptha's Daughter", appears in Hebrew Melodies, no. 7
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-06-24
Line count: 20
Word count: 140

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris