Translation by Bible or other Sacred Texts
וַתֹּ֤אמֶר רוּת֙ אַל־תִּפְגְּעִי־בִ֔י...
Language: Hebrew (עברית)
וַתֹּ֤אמֶר רוּת֙ אַל־תִּפְגְּעִי־בִ֔י לְעָזְבֵ֖ךְ לָשׁ֣וּב מֵֽאַֽחֲרָ֑יִךְ כִּ֠י אֶל־אֲשֶׁ֨ר תֵּֽלְכִ֜י אֵלֵ֗ךְ וּבַֽאֲשֶׁ֤ר תָּלִ֨ינִי֙ אָלִ֔ין עַמֵּ֣ךְ עַמִּ֔י וֵֽאלֹהַ֖יִךְ אֱלֹהָֽי: בַּֽאֲשֶׁ֤ר תָּמ֨וּתִי֙ אָמ֔וּת וְשָׁ֖ם אֶקָּבֵ֑ר כֹּה֩ יַֽעֲשֶׂ֨ה יְהֹוָ֥ה לִי֙ וְכֹ֣ה יוֹסִ֔יף כִּ֣י הַמָּ֔וֶת יַפְרִ֖יד בֵּינִ֥י וּבֵינֵֽךְ
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , Ruth, 1:16-17
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-01-25
Line count: 5
Word count: 33
Wo du hingehest, da will auch ich hingehen Matches base text
Language: German (Deutsch)  after the Hebrew (עברית)
Our translations: ENG
Wo du hingehst, da will auch ich hingehen, und wo du bleibst, da bleibe ich auch! Wo du hingehst, da gehe auch ich hin! Dein Volk ist mein Volk, und dein Gott ist mein Gott! Wo du stirbst, da sterbe auch ich, und wo du ruhst, will ich begraben sein, und nur der Tod soll uns scheiden!
Composition:
- Set to music by Eugen Hildach (1849 - 1924), "Wo du hingehest, da will auch ich hingehen", op. 8, published 1899 [ voice and piano or organ or harmonium ], Magdeburg, Heinrichshofen Verl.
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , Buch Ruth
Based on:
- a text in Hebrew (עברית) by Bible or other Sacred Texts , Ruth, 1:16-17
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Bertram Kottmann , Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-09-29
Line count: 7
Word count: 57