LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,954)
  • Text Authors (20,978)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,134)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Victor Hugo (1802 - 1885)
Translation © by Peter Low

King Jean’s Tournament
 (Sung text translation for setting by C. Saint-Saëns)
 See original
Language: English  after the French (Français) 
 ... 

(2)
By Saint-Gille, let's go, you agile chestnut horse of mine.
Listen, we’re hitting the road to see the joust of King John.

(3)
Let a fat friar librarian arm himself with an inkwell;
let a girl held in a convent make herself hoarse with praying.

(4)
We who are, by the grace of God, high ranking noblemen,
need to make a noise on earth; and war is a mere game.

 ... 

(6)
That city whose shouts we hear, with its gray silhouette 
of flimsy roofs, its hundred turrets 
and slender steeples - that is Paris!

 ... 

(12)
Praise to the ladies!  Praise to the King! 
See the pennants on the jousting-ground 
and the stumbling crowd shrieking and surging!

(13)
Let's not wait, let's hurry there. And tenderly, 
from our saddles, let's besiege the damsels, 
the rosy beauties on the balconies.

 ... 

(17)
Resplendent up on the wall is Iseult, 
the maid with the pure forehead; and there, separate, 
is a group old ladies whose colours are gules upon azure.

 ... 

(20)
The fight begins.  The bell has sounded! 
Lance blows, cries of fright! Brave deeds are done, 
throats are cut, it’s happening, by George, by the King!

 ... 

(25)
In the tumult, like a bent lily, a handsome page has fallen.  
He faints, he is dying, he calls for a priest.

 ... 

(27)
Monks and virgins will place large candles 
above his brow; and in the shade 
of that sombre place two dark eyes will weep.

(28)
For Madame Isabeau is following his soul to the grave. 
So many alarms! So many tears!  A tournament is so beautiful!

(29)
Right, brother steed, let's go back to our baronial domain; 
go faster, for in the home that awaits you, we will find

(30)
oats for you in the morning, and for me Augustin, 
the holy monk of the Roman church who bores me with Latin,

(31)
and records in roman script all the marvellous deeds I do, 
which I pay him to inscribe on broad parchment. 

(32)
A true Lord of the Castle has a lowly man to write for him; 
for his own worthy hand, when he signs his name, scratches the vellum.

Note: the text above is taken from stanzas 2-4,6,12-13,17,20,25,27-32 of the original text.

Note: this translation joins many lines together so is not shown in parallel.

Translator's note: The "Pas d’Armes" was a medieval jousting game where competitors had to attack or defend a gateway or an enclosed terrain. Chroniclers recorded injuries and sometimes deaths.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2017 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Victor Hugo (1802 - 1885), "Le Pas d'armes du roi Jean", written 1828, appears in Odes et Ballades, in 6. Ballades - 1823-1828, no. 12, first published 1828
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2017-06-02
Line count: 109
Word count: 724

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris