by
Paul Verlaine (1844 - 1896)
Soleils couchants
See original
Language: French (Français)
Our translations: CHI ENG ENG GER
Une aube affaiblie
Verse par les champs
La mélancolie
Des soleils couchants.
La mélancolie
Berce de doux chants
Mon cœur qui s'oublie
Aux soleils couchants.
Et d'étranges rêves,
...
Défilent, pareils
À des grands soleils
Couchants sur les grèves.
Note: the text above is taken from lines 1-9,14-16 of the original text.
Composition:
Set to music by Nikolay Aleksandrovich Sokolov (1859 - 1922), "Soleils couchants", op. 32 no. 5, published 1898, lines 1-9,14-16 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (David Wyatt) (Emily Wyatt) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Amy Pfrimmer) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Bergen Weeks Applegate) , "Setting Suns", appears in Poems Saturnine, in 3. Somber Landscapes, no. 1
- GER German (Deutsch) (Pierre Mathé) , "Untergehende Sonnen", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Ted Perry
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 50
Language: English  after the French (Français)
A fading dawn
Pours across the fields
The melancholy
Of the setting suns.
With sweet songs
The melancholy rocks
My heart forgetting itself
With the setting suns.
And strange dreams,
...
Stream past, like
Great suns
Setting on the banks.
Note: the text above is taken from lines 1-9,14-16 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2020 by Amy Pfrimmer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2020-02-29
Line count: 16
Word count: 51