by Sü Yüan Giä
Translation by Richard Wilhelm (1873 - 1930)
Auf dem See See original
Language: German (Deutsch)  after the Chinese (中文)
Die Blumen blühn, und in den bunten Zweigen
Wiegt sich der gelben Sänger muntrer Chor.
... An glatten Spiegels Ufer
Fliegt leis der weiße Reiher durch das Rohr.
Ein milder Hauch weht durch den klaren Himmel,
Und alle Menschen sind einander gut.
Im Abendschein ertönen Flötentöne,
Und mancher Kahn zieht heimwärts durch die Flut.
Composition:
- Set to music by Jan Stuten (1890 - 1948), "Auf dem See" [ soprano, violin, violoncello, flute, bassoon, C trumpet, harp and zither ], from Frühling : sechs Lieder für hohen Soprano und Kammerorchester, no. 2
Text Authorship:
- by Richard Wilhelm (1873 - 1930), "Auf dem See", appears in Chinesisch-Deutsche Tages- und Jahreszeiten, first published 1922
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Sü Yüan Giä [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2024-03-10
Line count: 8
Word count: 59