Texts by R. Wilhelm set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Auf dem See (Die Blumen blühn, und in den bunten Zweigen) (from Chinesisch-Deutsche Tages- und Jahreszeiten) - J. Stuten ⊗
- Der goldnen Schale Weihrauch ist verglommen (from Chinesisch-Deutsche Tages- und Jahreszeiten) - J. Stuten (Frühlingsnacht) ⊗
- Der Hahnenruf (Schon wird es im Osten helle) (from Chinesisch-Deutsche Tages- und Jahreszeiten) - E. Moritz, J. Stuten ⊗
- Die Blumen blühn, und in den bunten Zweigen (from Chinesisch-Deutsche Tages- und Jahreszeiten) - J. Stuten (Auf dem See) ⊗
- Ein jeder Augenblick der Frühlingsnacht (from Chinesisch-Deutsche Tages- und Jahreszeiten) ENG ENG ENG - W. Hekster, J. Stuten (Frühlingsnacht)
- Frühlingsnacht (Der goldnen Schale Weihrauch ist verglommen) (from Chinesisch-Deutsche Tages- und Jahreszeiten) - J. Stuten ⊗
- Frühlingsnacht (Ein jeder Augenblick der Frühlingsnacht) (from Chinesisch-Deutsche Tages- und Jahreszeiten) - W. Hekster, J. Stuten ENG ENG ENG
- Gruss in die Ferne (Im Flusse ist Lotos) (from Chinesisch-Deutsche Tages- und Jahreszeiten) - E. Moritz ⊗
- Ihr fraget mich, warum im grünen Wald ich niste (from Chinesisch-Deutsche Tages- und Jahreszeiten) - J. Stuten (Waldgespräch) ⊗
- Im Flusse ist Lotos (from Chinesisch-Deutsche Tages- und Jahreszeiten) - E. Moritz (Gruss in die Ferne) ⊗
- Im Nebel hebt sich fern und dämmernd eine Brücke (from Chinesisch-Deutsche Tages- und Jahreszeiten) - J. Stuten ⊗
- Schon wird es im Osten helle (from Chinesisch-Deutsche Tages- und Jahreszeiten) - E. Moritz, J. Stuten (Der Hahnenruf) ⊗
- Schon wirds im Osten helle (from Chinesisch-Deutsche Tages- und Jahreszeiten) (Der Hahnenruf) - E. Moritz, J. Stuten ⊗
- Sehnsucht (Im Nebel hebt sich fern und dämmernd eine Brücke) (from Chinesisch-Deutsche Tages- und Jahreszeiten) - J. Stuten ⊗
- Waldgespräch (Ihr fraget mich, warum im grünen Wald ich niste) (from Chinesisch-Deutsche Tages- und Jahreszeiten) - J. Stuten ⊗
Last update: 2025-02-07 19:49:49