by William Shakespeare (1564 - 1616)
O me! what eyes hath Love put in my head Matches original text
Language: English
Our translations: ITA
O me! what eyes hath Love put in my head, Which have no correspondence with true sight; Or, if they have, where is my judgment fled, That censures falsely what they see aright? If that be fair whereon my false eyes dote, What means the world to say it is not so? If it be not, then love doth well denote Love's eye is not so true as all men's: no, How can it? O! how can Love's eye be true, That is so vexed with watching and with tears? No marvel then, though I mistake my view; The sun itself sees not, till heaven clears. O cunning Love! with tears thou keep'st me blind, Lest eyes well-seeing thy foul faults should find.
Composition:
- Set to music by David Passmore (b. 1954), "O me! what eyes hath Love put in my head" [ mezzo-soprano and piano ], from Seven Dark Lady Sonnets , no. 2
Text Authorship:
- by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Sonnets, no. 148
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (François-Victor Hugo) , no title, appears in Sonnets de Shakespeare, no. 148, first published 1857
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-08-13
Line count: 14
Word count: 123