Auf den Bergen
See original
Language: German (Deutsch)
Die grauen Wolken streifen
Der alten Berge Rand,
Sie hüllen mir die Aussicht
Ins glückliche Niederland.
Hoch über den grauen Wolken
Ist goldener Sonnenschein,
Da schwingt sich meine Liebe
Mit leichten Flügeln hinein.
Und schwingt sich zu der Liebsten
Hinab in's ferne Thal,
Und spricht zu ihr: ich grüße
Dich viel tausend, tausend Mal!
Composition:
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2012
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2012-11-14
Line count: 12
Word count: 58
Language: English  after the German (Deutsch)
The grey clouds streak
the edges of the venerable mountains,
they veil for me the view
of the happy lowland.
High above the grey clouds
is golden sunshine;
there my love resonates
On gossamer wings.
And it vaults toward my beloved
down into the distant valley,
and speaks to her: I greet
you a thousand, thousand times!
About the headline (FAQ)
Titles: Auf den Bergen -> On the mountains ; Vom Gebirge: From the mountains.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2012 by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive
For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2012-11-16
Line count: 12
Word count: 58