LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,449)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Julius Wolff (1834 - 1910)

Neunerlei Blumen winde zum Kranz
 (Sung text for setting by E. Frank)
 See original
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG
Neunerlei Blumen winde zum Kranz, 
Knüpfe den Anfang ans Ende, 
Sinn und Bedeutung im blühenden Glanz 
Wirket zur Sonnenwende. 
Aber zum kleinen, zum zierlichen Strauß 
Brauchst du nicht lange zu wählen, 
Nimm, was du findest, und scheide nicht aus, 
Laß nur den Liebsten sie zählen.

Rispen und Ähren, du zitterig Gras,
Ihr sollt sie all' überragen,
Du Ehrenpreis, von Thaue noch naß,
Wirst dich mit Nelke vertragen.
Primel und Heide und Weidenröslein,
Rührmichnichtan und Gamander,
Erdbeer', du rothe, mitten hinein,
Seht doch! ihr paßt zu einander.

Spinnlein, bleib' sitzen, du bringest ja Glück!
Aber du, Raupe, entweiche!
Hinter des Labkrauts Sterne zurück,
Röthliche Blätter der Eiche!
Unten ums Wintergrün, dunkel und kraus,
Will ich das Bändchen nun legen,
Blumen vom Walde, wildwüchsiger Strauß,
Duftet dem Liebsten entgegen!

Composition:

    Set to music by Ernst Frank (1847 - 1889), "Neunerlei Blumen winde zum Kranz", op. 18 (Drei Lieder für Alt mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1883 [ alto and piano ], Hannover, Nagel

Text Authorship:

  • by Julius Wolff (1834 - 1910), no title, appears in Der wilde Jäger: Eine Waidmannsmär, first published 1877

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "Twine nine kinds of flowers into a wreath", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2008-07-04
Line count: 24
Word count: 127

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris