possibly by Claire von Glümer (1825 - 1906) and possibly by Karl Gustav von Berneck (1803 - 1871)
Die rothe Rose See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Es stand eine rothe Rose Gar duftig am grünen Rain. Ich wollte die Rose brechen, Da thäten die Dornen mich stechen, Bis tief in das Herz hinein. Da bin ich hinausgezogen, Gewandert landaus, landein, Das wollte mir nimmer frommen, Bald bin ich wieder gekommen, Mocht' ohne die Rose nicht sein. Doch ach, ich fand sie gestorben, Begraben am grünen Rain. Es klagten die Blätter der Linde, Sanft flüsternd im Abendwinde: Wirst nimmermehr fröhlich sein!
Composition:
- Set to music by Henning Karl Adam von Koss (1855 - 1913), "Die rothe Rose", op. 13 (Fünf Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 5, published 1892 [ medium voice and piano ], Hamburg, Rahter
Text Authorship:
- possibly by Claire von Glümer (1825 - 1906), no title
- possibly by Karl Gustav von Berneck (1803 - 1871), no title
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The red rose", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-09-28
Line count: 15
Word count: 78