Auprès de cette grotte sombre
See original
Language: French (Français)
Our translations: ENG ENG ENG FIN GER
Auprès de cette grotte sombre
Où l'on respire un air si doux,
L'onde lutte avec les cailloux,
Et la lumière avecque l'ombre.
Ces flots lassés de l'exercice
Qu'ils ont fait dessus de gravier,
Se reposent dans ce vivier
Où mourut autrefois Narcisse.
...
L'ombre de cette fleur vermeille
Et celle de ces joncs pendants
Paraissent être là dedans
Les songes de l'eau qui sommeille.
Note: the text above is taken from stanzas 1-2,4 of the original text.
Composition:
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Ahmed E. Ismail) , "Take my advice, dear Climene", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Stanfield Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Stephen Shea) , "I tremble when I see your face", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission [an adaptation]
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Nele Gramß) , copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 112
Word count: 611
Language: Finnish (Suomi)  after the French (Français)
Sen synkän luolan luona,
missä voi hengittää raikasta ilmaa,
aalto painiskelee pikkukivien
ja valo varjon kanssa.
Nämä aallot, väsyneinä ponnisteluistaan
kamppailussa kiviä ja soraa vastaan,
lepäävät samassa lammikossa,
jossa Narkissos aikoinaan kuoli.
...
Näiden heleänpunaisten kukkien
ja nuokkuvien kaislojen varjot
tuntuvat olevan uinuvien vesien
unien sisällä.
About the headline (FAQ)
Note: the text above is taken from stanzas 1-2,4 of the original text.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2016-08-16
Line count: 112
Word count: 95