LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,942)
  • Text Authors (20,974)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,132)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Alfred Tennyson, Lord (1809 - 1892)
Translation © by Dr Huaixing Wang

Crossing the Bar
 (Sung text for setting by J. Kaufer)
 See original
Language: English 
Our translations:  CHI
Sunset and evening star,
    And one clear call for me!
And may there be no moaning of the bar,
    When I put out to sea,

But such a tide as moving seems asleep,
    Too full for sound and foam,
When that which drew from out the boundless deep
    Turns again home!

 ... 

Note: the text above is taken from stanzas 1-2 of the original text.

Composition:

    Set to music by Joseph Kaufer (1909 - 1990), "Crossing the Bar", published 1951, stanzas 1-2 [ voice and piano ], from Dover Beach and Other Songs, no. 10, Waukegan, Illinois: Lyric-Art

Text Authorship:

  • by Alfred Tennyson, Lord (1809 - 1892), "Crossing the Bar", appears in Demeter and Other Poems, first published 1889

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-06-14
Line count: 16
Word count: 102

过沙洲
 (Sung text translation for setting by J. Kaufer)
 See original
Language: Chinese (中文)  after the English 
日落星在傍晚,
对我明确呼唤!
当我出海时并且发祝愿
沙洲没有哀叹,

但滚动的潮水似乎入眠,
噪声泡沫太满,
当它来自那无边的深渊
又要回转。

 ... 

Note: the text above is taken from stanzas 1-2 of the original text.

Text Authorship:

  • Translation from English to Chinese (中文) copyright © 2024 by Dr Huaixing Wang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Alfred Tennyson, Lord (1809 - 1892), "Crossing the Bar", appears in Demeter and Other Poems, first published 1889
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2024-02-17
Line count: 16
Word count: 16

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris